ويكيبيديا

    "للجدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le calendrier
        
    • du barème
        
    • du tableau
        
    • au tableau
        
    • le barème
        
    • le tableau
        
    • au barème
        
    • au calendrier
        
    • est indiqué
        
    • tableaux
        
    • bayou
        
    • compte du
        
    • que le
        
    Selon le calendrier de la procédure, l'arrêt en l'espèce devrait être rendu au printemps 2013; UN ووفقا للجدول الزمني للإجراءات، يُتوقع أن يصدر الحكم في هذه القضية في ربيع عام 2013؛
    Les activités se sont déroulées suivant le calendrier ci-après : UN وجرى مسح المواقع الرئاسية الثمانية وفقا للجدول التالي:
    De ce fait, les traitements bruts du barème général de la fonction publique de référence n'avaient pas varié depuis 2010. UN وبناء على ذلك، فإن المستويات الإجمالية للجدول العام للمرتبات أساس المقارنة لم تتغير عن مستوياتها في عام 2010.
    On a essayé d'y faire apparaître des informations détaillées sur les crédits ouverts, mais la présentation actuelle du tableau récapitulatif a rendu la tâche extrêmement difficile. UN وفي حين أنه بذلت جهود ﻹدراج الاعتمادات في البيانات، فإن الشكل الحالي للجدول يجعل من الصعب للغاية استيعاب تلك التفاصيل.
    Appendice 2 au tableau B du Plan d'action mondial UN التذييل 2 للجدول باء لخطة العمل العالمية
    La moyenne générale pour le barème actuel s'est établie à 5 849 dollars pour la période de trois ans et à 5 518 dollars pour la période de six ans. UN وكان متوسط الأرقام الكلي للجدول الحالي هو 530 7 دولارا عن فترة الأساس المحددة بثلاث سنوات
    le tableau établi grâce au travail de notre Groupe pendant la session précédente devrait constituer la base d'un tel exercice. UN وينبغي للجدول الذي تمخض عن العمل الذي قام به فريقنا خلال الدورة السابقة أن يشكل الأساس لهذا النشاط.
    À son avis, les dépenses entraînées par celles-ci devraient être réparties conformément au barème appliqué pour les opérations de maintien de la paix. UN وقال إن النفقات المترتبة على هذه اﻷنشطة ينبغي، في رأيه، تقسيمها وفقا للجدول المعمول به في عمليات حفظ السلم.
    le calendrier du retrait du personnel militaire et des observateurs militaires est représenté par les figures I et II ci-après. UN ويرد في الشكلين اﻷول والثاني أدناه توضيح للجدول الزمني للانسحاب التدريجي لﻷفراد العسكريين والمراقبين العسكريين.
    Au cours de cette période du mandat, 865 policiers supplémentaires seront mis en poste suivant le calendrier ci-après, ce qui permettra d'amener les effectifs au nombre autorisé de 1 144 personnes. UN وخلال فترة الولاية هذه، سيتم وزع ٨٦٥ شرطيا مدنيا اضافيا وفقا للجدول المبين أدناه وبذلك يصل عدد الشرطة المدنية إلى القوام المأذون به البالغ ١٤٤ ١.
    Notant que la seconde reprise des négociations ne s'est pas déroulée selon le calendrier prévu, ils ont demandé qu'elle soit conclue le plus tôt possible. UN وإذ لاحظوا أن الجولة الثانية من المفاوضات لم تعقد طبقا للجدول الزمني المقرر، فإنهم طالبوا بانعقادها في أقرب وقت ممكن.
    Enfin, je tiens à souligner que tout ce qu'il est possible de faire sera fait pour respecter le calendrier que nous avons adopté. UN وأخيــــرا، اسمحوا لي أن أؤكد على أنه سيبذل كل ما في المستطاع لضمان الامتثال للجدول الزمني المعتمد.
    Le Groupe des 77 et la Chine ont invariablement souligné que la capacité de paiement est l'élément essentiel de toute révision du barème. UN وإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين دأبت دائما على التأكيد بأن القدرة على الدفع هي الملمح اﻷساسي ﻷي إصلاح يجري للجدول.
    Mais en dépit de l'accord qui existe sur ces points, la mise au point d'une nouvelle méthode d'établissement du barème s'annonce comme une tâche ardue. UN بيد أن ترجمة ذلك الاتفاق إلى منهجية جديدة للجدول ستكون مهمة صعبة.
    Elles sont également sous-représentées dans le service diplomatique comme cela ressort du tableau 5 de l'annexe du quatrième rapport. UN وتمثيلهن ناقص جدا بالمثل في الخدمة الدبلوماسية وفقا للجدول 5 الوارد في الملحق بالتقرير الرابع.
    Une version mise à jour du tableau comparatif des méthodes de travail des sept organes conventionnels a été présentée à la septième réunion intercomités. UN وقد قدمت في الاجتماع السابع صيغة مستكملة للجدول المقارن لطرق عمل الهيئات ذات الصلة.
    Le Comité est invité à se reporter au tableau figurant dans les réponses écrites pour le détail de ces affaires. UN ودعا اللجنة إلى الرجوع للجدول الوارد في الردود الخطية للاطلاع على تفاصيل هذه القضايا.
    La période de référence pour le barème actuel est le résultat d'un compromis et n'est pas justifiée sur le plan technique. UN وذكر أن فترة الأساس للجدول الحالي كانت نتيجة لحل توافقي ولا ميزة لها.
    Une substance ou un mélange doit être classé(e) dans la Catégorie 1, selon le tableau suivant: UN تصنف مادة أو مخلوط في الفئة 1 وفقاً للجدول التالي:
    Le montant de la contribution des membres au budget annuel du Secrétariat est déterminé conformément au barème ci-après : UN تُحدد حصة المساهمة في الميزانية السنوية للأمانة وفقا للجدول التالي:
    Il est maintenant crucial que des progrès soient réalisés conformément au calendrier établi dans la Déclaration. UN ومن اﻷهمية بمكان اﻵن تحقيق تقـــدم وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في اﻹعلان.
    Dans ce dernier cas, ladite date est fixée comme il est indiqué ci-après : UN وفي هذه الحالة، يحدد التاريخ وفقا للجدول التالي:
    La plupart des tableaux récapitulatifs sont conçus en raison de leur objectif premier. UN وتتنوع معظم الموجزات وتقديــرات التكلفــة وفقــا للغرض اﻷولي للجدول.
    Quelqu'un a envoyé un kamikaze hors du bayou ce matin. Open Subtitles ثمّة أحد أرسل مُفجّرًا انتحاريًّا للجدول هذا الصباح.
    Les prévisions de dépenses tiennent compte du coût de la location de logements pour 25 % des troupes qui seront déployées, comme indiqué au tableau 2 (557 900 dollars). UN وقد أدرج في تقرير تكلفة استئجار أماكن اﻹقامة اعتماد ﻟ ٢٥ في المائة من القوات التي ستوزع طبقا للجدول ٢ )٩٠٠ ٥٥٧ دولار(.
    Il a ainsi appris qu'il y avait eu des progrès satisfaisants et que le projet était dans les temps, quoique non sans quelques difficultés. UN وأبلغ مدير المشروع اللجنة أن تقدما جيدا قد أُحرز وأن المشروع يسير وفقا للجدول الزمني المحدد وإن كان يواجه بعض التحديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد