ويكيبيديا

    "للحصول على المساعدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'assistance
        
    • d'aide
        
    • pour obtenir une assistance
        
    • à obtenir l'assistance
        
    • d'obtenir une aide
        
    • d'entraide
        
    • pour obtenir une aide
        
    • bénéficier de l'aide
        
    • de solliciter une assistance
        
    • à une assistance
        
    • bénéficier d'une aide
        
    • pour recevoir une assistance
        
    • chercher de l'aide
        
    • pour de l'aide
        
    • cherché de l'aide
        
    Demande d'assistance technique et de coordination de l'assistance des donateurs. UN طلب تقديم طلب للحصول على المساعدة التقنية وتنسيق مساعدة الجهات المانحة.
    Notant que les États Membres continuent de présenter des demandes d'assistance électorale et que la nature de celles-ci évolue, UN وإذ تلاحظ الارتفاع المستمر والطابع المتنامي في عدد الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء للحصول على المساعدة الانتخابية،
    Notant que les États Membres continuent de présenter des demandes d'assistance électorale et que la nature de celles-ci évolue, UN وإذ تلاحظ الارتفاع المستمر والطابع المتنامي في عدد الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء للحصول على المساعدة الانتخابية،
    Au cours de la même période, l'EOC a reçu 24 demandes d'aide juridictionnelle, dont 19 ont abouti. UN وفي نفس الفترة، ورد إلى اللجنة 24 طلباً للحصول على المساعدة القانونية وتمت الموافقة على 19 منها.
    pour obtenir une assistance, il est conseillé de s'adresser au comptoir d'information de l'aéroport. UN وينصح المشاركون بالاتصال بمكتب الاستعلامات في المطار للحصول على المساعدة.
    L'Office a reçu de plusieurs autres pays de la zone des demandes d'assistance auxquelles il s'emploie à répondre. UN وتلقى المكتب طلبات للحصول على المساعدة من بلدان عديدة أخرى في المنطقة وقد بلغ مراحل متفاوتة لتلبية هذه الطلبات.
    Il fallait répondre favorablement à la demande d'assistance technique exprimée par la délégation. UN وأشار إلى ضرورة الاستجابة للطلب الذي قدمه الوفد للحصول على المساعدة التقنية.
    Les Hautes Parties contractantes devraient soumettre leurs demandes d'assistance et de coopération internationales selon le modèle recommandé. UN وينبغي للأطراف السامية المتعاقدة أن تقدم طلباتها للحصول على المساعدة والتعاون الدوليين بالشكل الموصى به.
    De même, les États qui ont soumis des demandes d'assistance devraient communiquer régulièrement des mises à jour sur la suite qui y a été donnée. UN وبالمثل، ينبغي للدول التي قدمت طلبات للحصول على المساعدة أن تواظب على تقديم معلومات محدَّثة عن حالة تلك الطلبات.
    ii) Le Mécanisme mondial a reçu une demande officielle d'assistance technique de la part du pays; UN تلقت الآلية العالمية طلباً رسمياً من البلد للحصول على المساعدة التقنية؛
    :: Une demande d'assistance par le Gouvernement malgache. UN :: طلب للحصول على المساعدة مقدم من حكومة مدغشقر
    Le Gouvernement burundais n'a toutefois pas encore présenté de demande d'assistance électorale. UN بيد أنه ما زال يتعين أن تقدم حكومة بوروندي طلبا للحصول على المساعدة الانتخابية.
    Ce programme volontaire porte sur toutes les demandes d'assistance. UN وهذا البرنامج طوعي ويغطي جميع الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة.
    L'objectif fixé pour 2010 concernant le nombre de demandes d'assistance technique émanant des États Membres devrait être atteint. UN ومن المتوقع تحقيق الهدف المحدد لعام 2010 بشأن عدد الطلبات المقدمة من الدول للحصول على المساعدة التقنية.
    Cette baisse est due en grande partie à la crise financière actuelle et fait qu'il a été difficile de répondre aux demandes d'assistance de plus en plus nombreuses. UN ويعزى هذا أساسا إلى الأزمة المالية الراهنة، التي جعلت من الصعب تلبية الطلبات المتزايدة للحصول على المساعدة.
    Toutefois, le nouveau Gouvernement n'a pas souhaité d'aide dans ces domaines depuis son entrée en fonctions. UN ومع ذلك لم يرد، منذ تشكيل الحكومة الجديدة، أي طلب للحصول على المساعدة في تلك المجالات
    Les juridictions compétentes ont également rejeté des demandes subséquentes d'aide juridictionnelle faites dans le cadre de la même affaire. UN وكذلك رفضت المحاكم المختصة طلبات لاحقة قدمها صاحب البلاغ في إطار نفس القضية للحصول على المساعدة القانونية.
    Il y a eu en outre une demande forte et persistante de la part des États Membres pour obtenir une assistance technique du PNUCID. UN وكان هناك أيضا طلب قوي ومستمر من قبل الدول الأعضاء للحصول على المساعدة التقنية من اليوندسيب.
    Toutefois, le fait qu'ils ne cherchent pas tous à obtenir l'assistance nécessaire ne lève pas l'obligation faite à chaque État de la demander. UN غير أن كون جميع الدول المعنية لا تسعى للحصول على المساعدة الضرورية هو أمر لاينفي التزام الدول، فرادى، بالسعي للحصول على المساعدة.
    Elle donne à toute personne se trouvant dans la situation de l'auteur un autre moyen d'obtenir une aide judiciaire. UN ويوفر هذا القانون اليوم مصدراً محتملاً آخراً للحصول على المساعدة القانونية لأي شخص يوجد في وضع مماثل لصاحب البلاغ.
    Examen des projets de demandes avant de présenter les demandes officielles d'entraide judiciaire UN استعراض مشاريع الطلبات قبل تقديم الطلبات الرسمية للحصول على المساعدة القانونية المتبادلة
    Nous n'arrivons toujours pas à remettre sur les rails les services bancaires et financiers, malgré tous nos efforts pour obtenir une aide d'urgence. UN وإعادة إنشاء الخدمات المصرفية والمالية ما زالت بعيدة المنال رغم كل جهودنا الملحة للحصول على المساعدة.
    Les conditions à remplir pour pouvoir bénéficier de l'aide juridictionnelle secondaire ne sont pas claires. UN وذكرت أن معايير الأهلية للحصول على المساعدة القانونية الثانوية غير واضحة.
    Il suggère également à l'Etat partie de solliciter une assistance technique auprès, notamment, du Haut Commissariat aux droits de l'homme et de l'UNICEF, en vue de la mise en place d'un tel programme de formation et de réforme des programmes d'enseignement. UN كما تقترح اللجنة أن تسعى الدولة الطرف للحصول على المساعدة التقنية من جهات تشمل مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة لتنظيم ذلك التدريب وإصلاح تلك المقررات.
    Droit de l'Afrique du Sud à une assistance financière du Fonds multilatéral UN أهلية جنوب أفريقيا للحصول على المساعدة المالية من الصندوق المتعدد الأطراف
    Des critères quantitatifs précis devraient être établis pour déterminer qui peut bénéficier d'une aide judiciaire. UN وينبغي وضع معايير واضحة وكمية لمعرفة الأفراد المستحقين للحصول على المساعدة القانونية.
    Le Nigéria compte sur sa coopération avec INTERPOL et les cellules de renseignement financier (voir ci-dessous) pour recevoir une assistance administrative. UN وتعتمد نيجيريا على تعاونها من خلال قنوات الإنتربول ووحدة الاستخبارات المالية (انظر أدناه) للحصول على المساعدة الإدارية.
    Il vient de partir dans cette direction pour chercher de l'aide. Open Subtitles هو فقط توجه إلى ذلك الأتجاه للحصول على المساعدة
    À un moment ou l'autre, toutes les femmes des victimes ont été en contact avec un des employés de Whitehaven pour de l'aide. Open Subtitles و وجدت أنه من وقت لآخر جميع زوجات الضحايا (تواصلوا مع أحدى المجموعات التابعة لـ(وايتهيفن للحصول على المساعدة
    Après que ta mère t'ait abandonné, pourquoi n'as-tu pas cherché de l'aide ? Open Subtitles بعد ان تخلت امك عنك لماذا لم تذهب للحصول على المساعدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد