ويكيبيديا

    "للسفير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Ambassadeur
        
    • Ambassadeurs
        
    Je suis certain que, sous la direction éclairée de l'Ambassadeur Hohenfellner, cette session sera couronnée de succès. UN وإنني لعلى ثقة من أن القيادة الماهرة للسفير هوهنفلنر ستوجه هذه الدورة إلى خاتمة مثمرة.
    Ma délégation voudrait ici rendre hommage à l'Ambassadeur Marin Bosch pour les efforts qu'il a consacrés à cette question. UN ويود وفد بلادي أن يغتنم الفرصة كي يُزجي تحية للسفير مارين بوش على التزامه وجهوده في هذا الصدد.
    Nous voulons aussi assurer l'Ambassadeur Lampreia de notre entière collaboration dans sa tâche hautement sensible et politique. UN ونحن نريد أن نؤكد للسفير لامبريا كامل تعاوننا معه في مهمته البالغة الحساسية لطابعها السياسي.
    C'est dans ce contexte que des discussions à ce sujet ont repris cette année sous la direction de l'Ambassadeur Kamal. UN وفي ظل هذه الخلفية استؤنفت المناقشات حول هذه المسألة في هذا العام أيضا تحت القيادة الدينامية للسفير كمال وتوجيهاته.
    Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Berdennikov qui a dirigé avec doigté les travaux de la Conférence pendant plusieurs semaines. UN وأود أيضا الاعراب عن شكري للسفير بردينيكوف الذي وجه بمهارة أعمال هذا المؤتمر على امتداد أسابيع عديدة.
    Je tiens également à assurer l'Ambassadeur de Alba que son Bureau fort compétent représentera un atout qu'il devrait utiliser sans hésiter. UN وأود أيضا أن أؤكد للسفير دي ألبا أن مكتبه القدير جدا سيكون إضافة، ينبغي له أن يستعملها من دون تردد.
    Nous aimerions remercier l'Ambassadeur Ali Hachani de nous l'avoir présenté. UN ونود أن نتقدم بالشكر للسفير علي حشاني على عرضه التقرير علينا.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Wibisono, qui s'exprimera au nom du Groupe des 21. UN وأعطي الكلمة الآن للسفير ويبيسونو الذي سيتحدث بالنيابة عن مجموعة ال21، أدعو السيد ويبيسونو إلى الحديث.
    Je tiens également à remercier l'Ambassadeur Jorge Urbina, Représentant permanent du Costa Rica, pour avoir mené la mission du Conseil en Haïti. UN أود أيضا أن أعرب عن تقديري للسفير خورخيه أوربينا، الممثل الدائم لكوستاريكا، الذي قاد بعثة مجلس الأمن إلى هايتي.
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole? Je donne la parole à l'Ambassadeur Jazaïry. UN هل هناك أي وفد آخر يرغب في أخذ الكلمة؟ أعطي الكلمة للسفير الجزائري.
    Nous exprimons notre profonde reconnaissance à l'Ambassadeur Jesus, Président de la Commission, pour sa direction avisée et les efforts inlassables qu'il a déployés alors qu'il dirigeait les débats de la Commission. UN ونعرب عن عميق امتناننا للسفير جيسو، رئيس اللجنة، على قيادته الرشيدة وجهوده التي لا تكل في توجيه مداولات اللجنة.
    Nous rendons un hommage tout particulier à l'Ambassadeur José Luis Jesus, du Cap-Vert, pour sa présidence scrupuleuse et dévouée. UN وفي هذا الصدد، نشيد بصفة خاصة بالرئاسة المتفانية للسفير خوسيه لويس جيسوس ممثل الرأس اﻷخضر.
    Mes remerciements vont également à l'Ambassadeur Jesus, du Cap-Vert, pour la sagesse avec laquelle il a mené les travaux de la Commission préparatoire. UN وأود أيضا أن أتقدم بشكري للسفير جيسوس، ممثل الرأس اﻷخضر، على قيادته الحكيمة ﻷعمال اللجنة التحضيرية.
    Parmi un si grand nombre d'entre elles, je voudrais, en particulier, exprimer notre sincère gratitude à l'Ambassadeur Satya Nandan, des Fidji. UN ومن بين كثيرين منهم، أود أن أعرب بشكل خاص عن امتناني العميق للسفير ساتيا ناندان ممثل فيجي.
    Nous continuons d'espérer que cette Conférence sera couronnée de succès sous la présidence compétente de l'Ambassadeur Nandan, et nous sommes prêts à coopérer avec lui dans les mois à venir. UN ولا نزال نأمل في أن يحقق المؤتمر النجاح تحت الرئاسة القديرة للسفير ناندان، ونتطلع إلى التعاون معه في اﻷشهر المقبلة.
    À cet égard, le Mouvement voudrait exprimer sa profonde reconnaissance au Comité spécial contre l'apartheid, présidé avec compétence par l'Ambassadeur Ibrahim Gambari, du Nigéria, pour ses contributions précieuses à la lutte contre l'apartheid. UN وفي هذا الصدد، تود الحركة أن تعرب عن عميق تقديرها للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، تحت القيادة الكفؤة للسفير ابراهيم غمباري ممثل نيجيريا، على إسهاماتها القيمة في الكفاح ضد الفصل العنصري.
    Je tiens également à exprimer notre reconnaissance à l'Ambassadeur Samuel Insanally pour la façon dont il a présidé l'Assemblée générale à sa précédente session. UN أود كذلك أن أعرب عن التقدير المستحق للسفير صمويل إنسانالي على الطريقة التي أدى بها مهامه كرئيس أثناء الدورة الماضية.
    J'aimerais aussi exprimer notre reconnaissance à l'Ambassadeur Samuel Insanally, qui a dirigé avec grand talent les séances de la session précédente. UN ويسرني أن أعـرب أيضــا عـــن تقديري للسفير صموئيل انسانالي لما أبداه من كفاءة خلال ترؤسه للدورة الماضية.
    J'aimerais également présenter les félicitations de l'Équateur à l'Ambassadeur Samuel Insanally pour le travail remarquable qu'il a réalisé à la précédente session. UN وأود أيضـــا اﻹعراب عن تهاني إكوادور للسفير صمويل إنسانالي ﻷدائه الباهر خلال الدورة اﻷخيرة.
    Nous exprimons notre profonde reconnaissance à l'Ambassadeur Samuel Insanally, du Guyana, pour le travail admirable qu'il a accompli pendant sa présidence. UN ونعبر عن امتناننا العميق للسفير صمويل إنسانالي، ممثل غيانا، لما اضطلع به من أعمال جديرة باﻹعجاب أثناء رياسته.
    Nous remercions les Ambassadeurs Khallén et Diallo de leurs efforts et de leur contribution. UN وإننا نعرب عن تقديرنا للسفير كيلين والسفير ديالو لما بذلاه من جهود وما قدماه من اسهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد