ويكيبيديا

    "للمعلومات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'information sur
        
    • informations sur
        
    • renseignements sur
        
    • l'information sur
        
    • en matière de renseignements concernant les
        
    • informations concernant
        
    • données sur
        
    • informations relatives
        
    • l'information concernant
        
    • d'information pour
        
    • données relatives
        
    Ces données constituent une riche source d'information sur les soins dispensés en Australie. UN وتعتبر هذه البيانات مصدرا غنيا للمعلومات المتعلقة بتقديم الخدمات الصحية في استراليا.
    Les lignes d'assistance téléphonique sont d'une très grande utilité pour l'élaboration de mécanismes adaptés aux besoins des enfants, et représentent une importante source d'information sur les questions relatives à la violence. UN وتشكل خطوط الاتصال مرجعا حاسم الأهمية لوضع آلية مراعية للأطفال ومصدر لا غنى عنه للمعلومات المتعلقة بقضايا العنف.
    Les lignes d'assistance sont une partie cruciale des mécanismes adaptés aux enfants et une source indispensable d'informations sur les questions liées à la violence. UN وتشكل هذه الخطوط جزءاً بالغ الأهمية من الآليات التي تراعي ظروف الطفل ومصدراً حيوياً للمعلومات المتعلقة بقضايا العنف.
    Les informations sur la prolifération sont en règle générale échangées tant sur le plan intérieur que sur le plan international entre les autorités compétentes. UN تجري السلطات المختصة تبادلاً روتينياً فيما بينها للمعلومات المتعلقة بعدم الانتشار على الصعيدين المحلي والدولي.
    On trouvera au tableau 3 des renseignements sur les biens passés par profits et pertes. UN ويرد في الجدول 3 موجز للمعلومات المتعلقة بجميع الأصناف المشطوبة.
    L'annexe V actualise l'information sur les poursuites engagées par d'autres États de la région et sur l'assistance des Nations Unies à ces États. UN ويتضمن المرفق الخامس تحديث للمعلومات المتعلقة بما تجريه دول أخرى في المنطقة من عمليات مقاضاة بشأن القرصنة والمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة إلى هذه الدول.
    Le site Web, aussi connu sous le nom de Collection des traités des Nations Unies, fait autorité en matière de renseignements concernant les traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général et les traités enregistrés au Secrétariat. UN والموقع الشبكي المعروف باسم " مجموعة معاهدات الأمم المتحدة " (The United Nations Treaty Collection (UNTC))، هو المصدر ذو الحجية للمعلومات المتعلقة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام للأمم المتحدة والمعاهدات المسجلة لدى الأمانة العامة للمنظمة.
    Ils ont également exprimé leurs remerciements pour les informations concernant les dispositions prises pour fournir une aide humanitaire à Haïti. UN كما أعرب رؤساء الحكومات عن تقديرهم للمعلومات المتعلقة بالترتيبات المتخذة لتوفير المساعدة الانسانية لهايتي.
    Création d'une base centrale de données sur le financement UN إنشاء قاعدة بيانات مركزية للمعلومات المتعلقة بالتمويل
    Un système intégré de vérification de l'identité des usagers fonctionne comme source fiable d'information sur l'identité du personnel employé dans les missions UN نظام إدارة الهوية في المؤسسة باعتباره مصدراً ذا حجية للمعلومات المتعلقة بهوية الموظفين في البعثات الميدانية
    Mise en place du Réseau mondial d'information sur les déchets électroniques. UN إنشاء شبكة عالمية للمعلومات المتعلقة بالنفايات الكهربائية الإلكترونية.
    Mise en place du Réseau mondial d'information sur les déchets électroniques. UN إنشاء شبكة عالمية للمعلومات المتعلقة بالنفايات الكهربائية الإلكترونية.
    Il faudrait veiller à ce que tous les pays soient inclus dans le réseau mondial d'information sur les paramètres relatifs au changement climatique; UN وينبغي ضمان إشراك جميع البلدان في الشبكة العالمية للمعلومات المتعلقة ببارامترات تغيّر المناخ؛
    Total pour les systèmes d'information sur la désertification pour répondre aux besoins UN مجموع وضع نظــم للمعلومات المتعلقة بالتصحر لأغراض
    Dans les volets prioritaires de plusieurs programmes d'action nationaux figurent déjà des propositions concernant la mise en place d'une infrastructure d'information sur la désertification. UN وتضمنت أولويات برامج عمل وطنية عديدة، بالفعل، مقترحات لتنفيذ الهياكل الأساسية للمعلومات المتعلقة بالتصحر.
    Un mécanisme permettant d'actualiser continuellement les informations sur les propriétés de substitution et les risques des solutions de remplacement est peut-être nécessaire. UN وقد تكون هناك حاجة لوضع آلية من أجل التحديث المستمر للمعلومات المتعلقة بخواص إحلال البدائل ومخاطرها.
    Ces institutions sont donc aussi une source majeure d'informations sur les questions liées à la violence. UN ومن ثمّ، تشكل هذه المؤسسات مصدراً حيوياً للمعلومات المتعلقة بقضايا العنف.
    Une page du site donne des informations sur les faits nouveaux en matière de technologie, de recherche et de développement. UN وتكرس صفحة خاصة على موقع هذه الشبكة للمعلومات المتعلقة بالمبادرات في مجالات التكنولوجيا والبحث والتطوير.
    Autrement dit, un système d'enregistrement universel et bien géré reste la meilleure source de renseignements sur les faits d'état civil du point de vue administratif, démographique et épidémiologique. UN وبعبارة أخرى فإن وجود نظام شامل وحَسن الصيانة لتسجيل الواقعات الحيوية يظل أفضل مصدر وحيد للمعلومات المتعلقة بالواقعات الحيوية لﻷغراض اﻹدارية والديموغرافية والوبائية.
    Le secrétariat a aussi mis en place des projets et mécanismes spécifiques concernant l'information sur les produits de base et la transparence des marchés. UN كما وضعت الأمانة مشاريع وأنظمة محددة للمعلومات المتعلقة بالسلع الأساسية وشفافية الأسواق.
    Le site Web, aussi connu sous le nom de Collection des traités des Nations Unies, fait autorité en matière de renseignements concernant les traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général et les traités enregistrés au Secrétariat. UN والموقع الشبكي المعروف باسم " مجموعة معاهدات الأمم المتحدة " (The United Nations Treaty Collection (UNTC))، هو المصدر ذو الحجية للمعلومات المتعلقة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام للأمم المتحدة والمعاهدات المسجلة لدى الأمانة العامة للمنظمة.
    Le Fonds veille également à assurer la transmission systématique des informations concernant les annonces de contributions. UN وتعمل اليونيسيف أيضا على تحسين النقل المنتظم للمعلومات المتعلقة بالتعهدات.
    Les informations proviennent de centres nationaux de données sur l'Antarctique. UN وتسهم المراكز الوطنية للمعلومات المتعلقة بأنتاركتيكا في تزويد المعلومات.
    :: D'être un centre de coordination des informations relatives aux activités du secteur dans la région; UN :: مركز تنسيق للمعلومات المتعلقة بأنشطة الصناعة في المنطقة؛
    Promotion et soutien d'une bonne gestion de l'information concernant le conflit UN تشجيع ودعم الإدارة الدقيقة للمعلومات المتعلقة بالنـزاع
    Par ailleurs, les rapports nationaux constitueront une importante source d'information pour l'établissement de la plate-forme d'action. UN وعلاوة على ذلك فإن التقارير الوطنية ستكون مصدرا هاما للمعلومات المتعلقة بإعداد مرتكزات العمل.
    Un certain nombre d’activités concerneront la mise en place et à jour de systèmes informatisés pour l’analyse des données relatives aux droits de l’homme. UN ويتصل عدد من اﻷنشطة بتوفير إمكانيات للتحليل المحوسب للمعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد