ويكيبيديا

    "لمناهضة العنف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre la violence
        
    • sur la violence
        
    • de LCVF
        
    • pour l'élimination de la violence
        
    • lutte contre les violences
        
    • pour combattre la violence
        
    Une campagne nationale contre la violence et la criminalité viserait, entre autres, la violence familiale. UN وستطرق حملة وطنية لمناهضة العنف والجريمة، في جملة أمور، مسألة العنف المنزلي.
    :: Réunion annuelle d'évaluation de l'équipe interinstitutionnelle contre la violence familiale. UN :: اجتماع سنوي للتقييم يعقده الفريق المشترك بين المؤسسات لمناهضة العنف العائلي.
    Chaque année, ses membres soutiennent activement la Journée des droits de l'homme, la Journée internationale de la femme et les 16 journées de mobilisation contre la violence sexiste. UN وكل عام، يدعم الأعضاء بشكل نشط يوم حقوق الإنسان واليوم الدولي للمرأة وستة عشر يوما من النشاط لمناهضة العنف الجنساني.
    Il existe 70 réseaux de lutte contre la violence dans tout le pays et trois foyers d'accueil réservés aux femmes victimes de violences et à leurs enfants. UN ويوجد ما مجموعه 70 شبكة لمناهضة العنف في جميع أنحاء البلد، فضلاً عن ثلاثة ملاجئ لضحايا العنف من النساء وأطفالهن؛
    Membre du Conseil consultatif du réseau régional de SAP International sur la violence à l'égard des femmes en politique. UN :: عضوة المجلس الاستشاري، الشبكة الإقليمية الدولية للفريق الاستشاري الدولي لمناهضة العنف ضد المرأة في السياسات
    Un festival baptisé Chemâa est organisé chaque année pour commémorer une campagne de 16 jours de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وينظم سنوياً مهرجاناً للاحتفال بحملة 16 يوماً لمناهضة العنف ضد المرأة يحمل اسم شمعة.
    On prévoit que la stratégie nationale de lutte contre la violence sexiste contribuera sensiblement à renforcer l'efficacité de cette loi. UN ويتوقع أن تؤدي الاستراتيجية الوطنية لمناهضة العنف القائم على أساس نوع الجنس إلى تعزيز فعالية هذا القانون إلى حد بعيد.
    le mandat Conseillère nationale contre la violence envers les femmes, UNIFEM. UN :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، داعية على الصعيد الوطني لمناهضة العنف ضد المرأة
    En 2007, après deux années de pression intense, la Journée nationale contre la violence sexiste a été adoptée par le Parlement. UN وفي عام 2007، اعتمد البرلمان اليوم الوطني لمناهضة العنف ضد المرأة، وذلك بعد سنتين من الجهد المكثف لتأييده.
    L'Associação de Mulheres Contra a Violência (association des femmes contre la violence) est une organisation non gouvernementale indépendante et sans but lucratif qui œuvre dans la perspective des droits de l'homme. UN الرابطة النسائية لمناهضة العنف منظمة غير حكومية مستقلة وغير هادفة للربح تعمل من منظور حقوق الإنسان.
    La campagne de sensibilisation, qui a débuté par une opération de 16 journées de militantisme contre la violence sexiste, intéressait 51 écoles dans tout le pays. UN وبدأت التوعية بحملة 16 يوما من النشاط لمناهضة العنف الجنساني، شارك فيها 51 مدرسة في كافة أرجاء البلد.
    12 réunions du groupe thématique sur la parité ont eu lieu, notamment dans le cadre de visites de représentants de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit. UN عُقد 12 اجتماعاً للفريق المواضيعي المعني بالشأن الجنساني بما في ذلك اجتماعات تتصل تحديداً بزيارات قامت به لمجموعة عمل الأمم المتحدة لمناهضة العنف الجنسي خلال النزاع.
    Apport d'un soutien supplémentaire dans le cadre des préparatifs de la Journée internationale de la femme et des 16 journées de mobilisation contre la violence sexiste. UN وقدم المزيد من الدعم في التحضير للاحتفال بيوم المرأة العالمي وحملة ستة عشر يوما من النشاط لمناهضة العنف الجنساني.
    Le Monténégro participe chaque année aux 16 journées de mobilisation contre la violence à l'égard des femmes. UN وذكر أن بلده يشترك كل سنة في الـ 16 يوماً من النشاط المبذول لمناهضة العنف الجنساني.
    L'enthousiasme autour de la nouvelle loi contre la violence sexiste, en attente de promulgation par le Président, était palpable. UN وكان الحماس واضحاً إزاء القانون الجديد لمناهضة العنف القائم على أساس الجنس، والذي كان بانتظار موافقة رئيس الجمهورية.
    La Déclaration récente, contre la violence approuvée par la Table de négociation et de dialogue pourrait contribuer à mettre un terme à l'action de déstabilisation. UN وقد يساهم الإعلان الأخير لمناهضة العنف الذي اعتمدته مائدة التفاوض والحوار في وقف عملية زعزعة الاستقرار.
    Il a participé en particulier à la rédaction d'un rapport qui a donné jour à la création du tribunal arabe de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وقد شاركت بصفة خاصة في إعداد تقرير إنشاء المحكمة العربية لمناهضة العنف ضد النساء.
    Nombreuses sont les organisations libanaises qui s'intéressent aux progrès et à la protection de la femme, et il convient de signaler particulièrement l'Agence de lutte contre la violence à l'égard de la femme. UN ولدى لبنان الكثير من المنظمات التي تشارك في النهوض بالمرأة وحمايتها، وخاصة الهيئة اللبنانية لمناهضة العنف ضد المرأة.
    On trouvera ci-après un résumé de la loi sur les mesures législatives et les autres mesures visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN وترد أدناه خلاصة لما يتضمنه المشروع من تدابير تشريعية وغيرها لمناهضة العنف الموجه ضد المرأة.
    1996-1997 : Présidente du Comité exécutif, mouvement national pour la législation sur la violence familiale UN رئيسة اللجنة التنفيذية للحركة الوطنية للتشريع لمناهضة العنف المنزلي
    - Campagne nationale de LCVF de 2004, sous le thème < < La violence à l'égard des femmes, une responsabilité de tous, dénonçons la > > ; UN - الحملة الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة لعام 2004، تحت شعار " مناهضة العنف ضد النساء مسؤولية الجميع، فلنتصدى له "
    :: L'organisation de manifestations visant à célébrer la journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des enfants. UN الاحتفاليات الخاصة باليوم العالمي لمناهضة العنف ضد الأطفال.
    Adoption en 2013 de la Stratégie nationale de lutte contre les violences subies par les femmes; UN اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة عام 2013؛
    Dans le cadre de ce programme, les femmes se réunissent pour combattre la violence domestique et la traite des êtres humains. UN ويتم بموجب هذا البرنامج توحيد جهود المرأة لمناهضة العنف المنزلي والاتجار بالأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد