ويكيبيديا

    "مجال الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le domaine des armes
        
    • le domaine des armements
        
    • matière d'armes
        
    • ce qui concerne les armes
        
    • concernant les armes
        
    • matière d'armement
        
    • matière d'armements
        
    • militaires et
        
    • les armements
        
    • sur les armes
        
    • les domaines des armes
        
    • de fabrication d'armes
        
    • l'arme
        
    • touchant les armes
        
    • ce qui est des armes
        
    v) Coopération et assistance concernant les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques UN ' 5` التعاون والمساعدة المتصلين بتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية
    Les initiatives en matière de désarmement nucléaire doivent s'accompagner de mesures tangibles dans le domaine des armes classiques. UN ويجب أن يصحب الإجراءات المتخذة في مجال نزع السلاح النووي تدابير ملموسة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques UN التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية
    Cuba considère que la transparence dans le domaine des armements est un élément important favorisant l'instauration d'un climat de confiance et permettant d'éviter les tensions entre les États. UN تعتبر كوبا أن الشفافية في مجال الأسلحة عنصر هام في تهيئة بيئة من الثقة وتلافي التوترات بين الدول.
    La discrimination en matière d'armes accroît également la discrimination à l'égard des êtres humains. UN كما أن التمييز في مجال الأسلحة يرقى إلى مستوى التمييز ضد البشر.
    Coopération entre membres du Partenariat pour la paix dans le domaine des armes légères UN تعاون الشراكة من أجل السلام في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques UN تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية
    Mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques UN تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية
    Dans le domaine des armes classiques, une des principales avancées réalisées à ce jour est le Registre des armes classiques de l'ONU. UN وفي مجال الأسلحة التقليدية، يتمثل أحد أهم ما تحقّق من الإنجازات حتى الآن في سجلّ الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Cette année, la Commission du désarmement devra poursuivre son travail sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN وستواصل هيئة نزع السلاح هذا العام أيضا العمل على اتخاذ التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Cette année 2008 restera mémorable grâce aux résultats positifs enregistrés dans le domaine des armes classiques. UN وسيكون هذا العام عاما مثمرا على نحو لا ينسى في مجال الأسلحة التقليدية.
    Un autre problème préoccupant dans le domaine des armes classiques est celui que pose le fléau des mines antipersonnel. UN الأمر الآخر الذي يدعو إلى القلق في مجال الأسلحة التقليدية هو آفة الألغام المضادة للأفراد.
    Dans le domaine des armes classiques, il importe de poursuivre les négociations devant mener à l'adoption d'un nouveau traité sur le commerce des armes. UN وفي مجال الأسلحة التقليدية، من الضروري مواصلة المفاوضات بما يؤدي إلى عقد معاهدة جديدة فعالة لتجارة الأسلحة.
    La région sud-américaine a ouvert la voie à la mise en œuvre de mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN لقد كان لمنطقة أمريكا الجنوبية دور رائد في تنفيذ تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    De même, l'UE est en première ligne pour promouvoir la coopération régionale dans le domaine des armes légères et de petit calibre. UN كما يقف الاتحاد الأوروبي في صدارة الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous continuons de considérer le Programme d'action comme l'instrument international le plus pertinent dans le domaine des armes légères et de petit calibre. UN ولا نزال نعتبر برنامج العمل الأداة الدولية الأكثر أهمية في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les mécanismes de coopération à un large éventail de questions dans le domaine des armements stratégiques, que nos deux pays avaient déjà mis en place, continueront d'être actifs. UN وستظل ساريةً الترتيباتُ القائمة بموجب جدول الأعمال الشامل للتعاون الروسي الأمريكي في مجال الأسلحة الاستراتيجية.
    Le deuxième élément du régime de retenue stratégique que nous avons proposé est le maintien d'un équilibre en matière d'armes classiques. UN والعنصر الثاني في نظام ضبط النفس الاستراتيجي الذي اقترحناه هو الحفاظ على التوازن في مجال الأسلحة التقليدية.
    Nous engageons les États à procéder à de nouvelles et importantes réductions, notamment en ce qui concerne les armes nucléaires non déployées et non stratégiques; UN ونحن ندعو إلى المزيد من عمليات التخفيض الكبيرة، في مجالات منها مجال الأسلحة النووية غير المنشورة وغير الاستراتيجية؛
    :: Création d'un registre d'experts des Nations Unies dans le domaine des mesures de confiance concernant les armes classiques; UN :: إنشاء سجل للخبراء بالأمم المتحدة بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية؛
    Les fournisseurs du Sénégal sont toujours respectueux des règles internationales en matière d'armement et de munitions. UN وهاتان الجهتان تحترمان دائما القواعد الدولية في مجال الأسلحة والذخيرة.
    Il sera en outre nécessaire, pour veiller à l'actualisation du traité, qu'il comporte une disposition prévoyant l'incorporation des innovations et évolutions technologiques en matière d'armements. UN ولكفالة مواكبة المعاهدة للأحداث ينبغي أن يكون من الممكن تضمينها المستجدات في مجال الأسلحة وتطورها التكنولوجي.
    Le Bélarus appuie les mesures visant à une plus grande transparence en matière d'armements et de dépenses militaires et fournit régulièrement des informations au Registre des armes classiques des Nations Unies. UN وتؤيد بيلاروس اتخاذ تدابير لمزيد من الشفافية في مجال الأسلحة والنفقات العسكرية وتقدم بصورة منتظمة بيانات إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Nous nous félicitons de la participation croissante des États Membres au Registre, car cela contribue à une meilleure transparence dans les armements. UN ونشعر بالتشجيع حيال المشاركة المتزايدة للدول الأعضاء في السجل، الذي يسهم في إيجاد شفافية أكبر في مجال الأسلحة.
    L'UE est actuellement le principal bailleur de fonds pour les travaux de l'UNODC sur les armes à feu. UN ويُعتبر الاتحاد الأوروبي حالياً الجهة المانحة الرئيسية لأنشطة المكتب في مجال الأسلحة النارية.
    Des progrès ont été réalisés dans les domaines des armes légères et des mines antipersonnel, ce qui est bien. UN لقد شاهدنا التقدم في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام الأرضية، وهو أمر طيب.
    Ce droit est fondamental au mandat de l'Agence, qui doit faire en sorte que l'Iraq ne puisse pas reconstituer sa capacité de fabrication d'armes nucléaires. UN وهذا الحق أساسي بالنسبة لولاية الوكالة في التأكد من عدم إعادة بناء قدرة العراق في مجال اﻷسلحة النووية.
    En effet, en renonçant à l'arme nucléaire, l'Afrique du Sud a montré qu'un retour en arrière était toujours possible. Je crois qu'il convient de ne pas négliger cet exemple. UN حقاً، فإن جنوب أفريقيا مثال على تطبيق مبدأ الأثر الرجعي في مجال الأسلحة النووية، وأعتقد أن علينا وضع هذه المسألة نصب أعيننا باستمرار باعتبارها مرجعاً هاماً.
    La réciprocité peut constituer un aspect important des mesures de confiance touchant les armes classiques. UN ويمكن أن تكون المعاملة بالمثل جانبا هاما في تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Selon l'Union, la maîtrise des technologies naissantes continue d'être une question très préoccupante pour ce qui est des armes chimiques et biologiques. UN ويؤمن الاتحاد بأن رقابة التكنولوجيات الناشئة ستستمر في كونها مبعث قلق كبير في مجال الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد