ويكيبيديا

    "منظمة العمل الدولية بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'OIT sur
        
    • l'OIT concernant
        
    • l'OIT relative
        
    • l'Organisation internationale du Travail sur
        
    • l'Organisation internationale du Travail relative
        
    • l'Organisation internationale du Travail concernant
        
    • l'OIT pour
        
    • l'OIT relatives
        
    Les Conventions de l'OIT sur la sécurité et la santé des travailleurs et sur les services de santé au travail formulent les mêmes injonctions à l'adresse des États. UN وتدعو اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن السلامة والصحة المهنيتين واتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الخدمات الصحية المهنية الدول إلى النسج على منوال التعليق العام رقم 14.
    Elle est également partie à la convention de l'OIT sur les travailleurs migrants. UN كما أنها طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمال المهاجرين.
    Elle a fourni une contribution de fond à l'élaboration du projet de convention de l'OIT concernant le travail décent pour les travailleurs domestiques. UN وقدمت المقررة الخاصة مساهمة قيمة في إطار إعداد مشروع اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمل اللائق لخدم المنازل.
    Les recommandations de l'OIT concernant l'égalité des salaires dans le secteur public et le secteur privé sont mises en œuvre dans le cadre de la loi sur les relations de travail. UN وتنفذ سلوفينيا توصيات منظمة العمل الدولية بشأن المساواة في الأجور في القطاعين الخاص والعام بموجب قانون علاقات العمل.
    Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail, 1998 UN إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، 1988
    Les travaux de l'Organisation internationale du Travail sur la protection sociale minimale, ainsi que ceux de la Commission de statistique devraient figurer à l'ordre du jour des débats. UN وينبغي إدراج عمل منظمة العمل الدولية بشأن الحد الأدنى للحماية الاجتماعية في المناقشات، وكذلك عمل لجنة الإحصاءات.
    28. Est conscient également de l'importance de la Déclaration de l'Organisation internationale du Travail relative aux principes et droits fondamentaux au travail ; UN 28 - يسلم بأهمية إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل؛
    La Politique exprime l'engagement du Gouvernement à appliquer les conventions de l'OIT sur l'égalité des sexes. UN وتؤكد السياسة التزام الحكومة بتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن المساواة بين الجنسين.
    :: Forum de l'OIT sur le travail décent au service d'une mondialisation équitable, Lisbonne, 2007; UN :: منتدى منظمة العمل الدولية بشأن العمل اللائق من أجل عولمة منصفة، لشبونه، 2007؛
    Nous devons avancer dans l'application de la déclaration de l'OIT sur les droits fondamentaux des travailleurs. UN وعلى سبيل المثال، يجب أن نحرز تقدما في تنفيذ الإعلان الصادر عن منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ الأساسية وحقوق العمال.
    Le programme de l'OIT sur le VIH/sida et le monde du travail a été conçu pour donner effet à cette résolution. UN وكان الهدف من إنشاء " برنامج منظمة العمل الدولية بشأن الإيدز وعالم العمل " هو تنفيذ هذا القرار.
    Le Nigéria accueille aussi avec satisfaction l'adoption de la nouvelle Convention de l'OIT sur les pires formes de travail des enfants. UN كما أعرب عن ترحيب نيجيريا باعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن أسوأ أشكال عمل اﻷطفال.
    Réunion d'information de l'OIT sur les liens entre l'emploi et la pauvreté UN جلسة إحاطة تقدمها منظمة العمل الدولية بشأن
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier la Convention No 182 de l'OIT concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال، رقم 182.
    Nous nous félicitons de l'adoption de la Convention de l'OIT concernant l'élimination des pires formes de travail des enfants. UN نرحب باعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن القضاء على أبشع أشكال عمل الأطفال.
    Cette clarification s'impose aussi afin d'éliminer les obstacles à la ratification de la convention de l'OIT concernant les peuples indigènes. UN وهذا التوضيح تؤيده أيضاً حقيقة إزالة العقبات من أمام التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية.
    De fait, la Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail rappelle que les migrants font partie des personnes qui ont des besoins particuliers et doivent donc bénéficier d'une protection spéciale. UN وإعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل يشير فعلا إلى أن العمال المهاجرين هم من بين أولئك الذين لهم حاجات اجتماعية خاصة ويحتاجون بالتالي إلى الحماية الاجتماعية.
    Adoption de la Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail et du suivi de cette déclaration UN اعتماد إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق اﻷساسية في العمل ومتابعته
    :: Les conventions de l'Organisation internationale du Travail sur le travail, surtout celles relatives aux femmes, et ratifiées par la Guinée; UN :: اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن العمل، لا سيما ما يتعلق منها بالمرأة، التي صدقت عليها غينيا؛
    Mise en œuvre des recommandations de l'Organisation internationale du Travail sur les socles de protection sociale UN تنفيذ توصيات منظمة العمل الدولية بشأن الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية
    Une attention particulière avait également été accordée à la coordination des efforts faits par les pays membres de l'Union européenne pour contribuer au processus Beijing+5, ainsi qu'à l'examen de la Convention de l'Organisation internationale du Travail relative à la protection de la maternité. UN كما أولي اهتمام خاص لتنسيق مساهمة الاتحاد الأوروبي في عملية مؤتمر بيجين بعد خمس سنوات، واستعراض اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حماية الأمومة.
    Elle a en outre décidé de devenir partie à la Convention de l'Organisation internationale du Travail concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et a à cet effet présenté un premier rapport au Comité des droits de l'enfant. UN وقررت فضلا عن ذلك أن تصبح طرفا في اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال، وقدمت في هذا الشأن تقريرا أوليا إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Les autres outils comprennent le Guide de pratique de l'OIT pour l'application des droits des peuples autochtones et le nouveau site web de formation en ligne pour un stage d'une semaine sur les droits des peuples autochtones. UN ومن بين أدوات التدريب الأخرى دليل ممارسات منظمة العمل الدولية بشأن إعمال حقوق الشعوب الأصلية، والموقع الجديد على الإنترنت الذي يقدم دورة تدريبية لمدة أسبوع في حقوق الشعوب الأصلية.
    Elles sont par la suite versées dans les bases de données de l'OIT relatives aux activités de surveillance (ILOLEX). UN وتُنشر، في موعد لاحق، على قاعدة بيانات منظمة العمل الدولية بشأن الأنشطة الإشرافية، لخبراء منظمة العمل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد