ويكيبيديا

    "من المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des institutions
        
    • d'institutions
        
    • par les institutions
        
    • des organismes
        
    • aux institutions
        
    • d'organismes
        
    • de fondations
        
    • des entreprises
        
    • organisations
        
    • d'entreprises
        
    • institutionnels
        
    • institutions de
        
    • établissements d
        
    • institutionnelles
        
    • que les institutions
        
    L'UNICEF devrait se méfier des institutions désireuses d'utiliser leur relation avec elle pour améliorer leur image. UN وينبغي لليونيسيف أن تأخذ حذرها من المؤسسات التي ترغب في استخدام العلاقة مع المنظمة لتحسين صورتها.
    Il est nécessaire d'urgence que les gouvernements et la communauté internationale, avec l'appui des institutions internationales compétentes : UN وهناك حاجة ملحة ﻷن تقوم الحكومات والمجتمع الدولي، بدعم من المؤسسات الدولية ذات الصلة، وحسب الاقتضاء، بما يلي:
    Une vie saine de la société repose sur une large gamme d’institutions non gouvernementales actives, face à un pouvoir exercé démocratiquement. UN وتتيح مجموعة واسعة من المؤسسات غير الحكومية النشطة، ضمن أحد أشكال الحكومة الديمقراطية، أساسا للمجتمع الجيد اﻷداء.
    De nombreuses demandes d'assistance ont aussi été reçues d'institutions nationales existantes. UN وورد أيضا عدد كبير من طلبات المساعدة من المؤسسات الوطنية القائمة بالفعل.
    Elle est fondée sur les réponses données par les institutions nationales et multinationales concernées à un questionnaire exhaustif de la CNUCED. UN وتستند الدراسة إلى الردود الواردة من المؤسسات القطرية والمشتركة بين اﻷقطار على استبيان شامل صدر عن اﻷونكتاد.
    Il est nécessaire d'urgence que les gouvernements et la communauté internationale, avec l'appui des institutions internationales compétentes : UN وهناك حاجة ملحة ﻷن تقوم الحكومات والمجتمع الدولي، بدعم من المؤسسات الدولية ذات الصلة، وحسب الاقتضاء، بما يلي:
    Les ministres sont fermement déterminés à tirer le meilleur parti possible des institutions existantes. UN ولدى الوزراء إيمان راسخ بالعمل على الاستفادة القصوى من المؤسسات القائمة.
    Facilitation de l'élaboration de projets pilotes nationaux dans le cadre des PAN, avec le concours financier et technique des institutions compétentes. UN :: تيسير إقامة مشاريع إرشادية وطنية في إطار برامج العمل الوطنية بدعم مالي وفني من المؤسسات ذات الصلة
    À cette fin, certaines institutions de microfinancement à but non lucratif sont devenues des institutions financières (normales) ou des banques commerciales. UN ولهذه الغاية، أصبحت بعض مؤسسات التمويل البالغ الصغر غير الربحية من المؤسسات المالية السائدة أو المصارف المعتمدة.
    Les autorités fédérales prévues par la Constitution se composent des institutions constitutionnelles suivantes : UN وتتكون السلطات الاتحادية التي نص عليها الدستور من المؤسسات الدستورية التالية:
    L'augmentation de l'aide des institutions financières internationales a apporté son lot de problèmes. UN وقال إن زيادة المساعدات المقدمة من المؤسسات المالية الدولية جاءت بمشاكلها الخاصة بها.
    Il existe un certain nombre d’institutions et d’organismes qui fournissent avec succès un tel appui. UN وهناك عدد من المؤسسات والوكالات الناجحة التي تقدم هذا النوع من الدعم.
    Il a aussi fourni de la documentation et un appui matériel à un certain nombre d'institutions récemment créées. UN وقدمت أيضاً معلومات ودعماً مادياً إلى عدد من المؤسسات الوطنية المنشأة مؤخراً في مجال حقوق الإنسان.
    S'il existe officiellement beaucoup d'institutions, leur capacité d'offrir des recours importants en cas de violation des droits demeure limitée. UN وفي حين أن كثيراً من المؤسسات توجد بشكل رسمي فإن قدرتها على توفير الانتصاف بفعل انتهاكات حقوق الإنسان قدرة محدودة.
    Un certain nombre d'institutions a été créé pour les questions d'emploi, dont 12 bureaux régionaux et locaux pour l'emploi. UN كما أُنشئ عدد من المؤسسات من أجل قضايا التوظيف، ويمكننا أن نذكر من بينها 12 مؤسسة إقليمية ومكتبا محليا للتوظيف.
    Toutefois, l'orientation fournie par les institutions internationales, notamment dans le secteur financier, s'est jusqu'ici avérée inadéquate. UN ومع ذلك فقد ثبت أن التوجيه المقدم من المؤسسات الدولية، وخاصة في القطاع المالي، غير كاف حتى الآن.
    Elle sape l'économie, détourne les ressources des organismes publics et des employeurs et empêche la formation de capital humain. UN ويقوّض العنف إنتاجية الاقتصاد، ويحول الموارد من المؤسسات الحكومية ومن أرباب بالعمل، ويعرقل تكوين رأس المال البشري.
    D'après les données disponibles, ces personnes, hommes comme femmes, demandent rarement de l'aide aux institutions. UN واستنادا إلى البيانات الواردة، نادرا ما يسعى الضحايا، رجالا ونساء، إلى طلب المساعدة من المؤسسات.
    Quelque 70 pays, 15 organisations internationales et un certain nombre d'entreprises et de fondations partenaires ont participé. UN وقد حضرها نحو 70 بلدا و 15 منظمة دولية وعدد من الشركاء من المؤسسات والشركات.
    :: Fourniture de conseils juridiques sur la liquidation de 100 des entreprises restantes du secteur socialisé UN :: إسداء مشورة قانونية بشأن تصفية 100 مؤسسة من المؤسسات المتبقية المملوكة للدولة
    Cela signifie que nous devons éviter d'ajouter de nouveaux niveaux institutionnels tant que nous n'aurons pas évalué clairement la contribution additionnelle qu'ils apporteraient. UN وهذا يعني ضــــرورة أن نتجنب إضافة طبقات جديدة من المؤسسات دون فهم واضح لﻹسهام الذي يمكن أن تقدمه.
    Le Tribunal entretient par ailleurs des relations avec les universités et autres établissements d'enseignement de la région. UN وثمة خط مفتوح للاتصال ما زال قائماً مع الجامعات وغيرها من المؤسسات التعليمية في المنطقة.
    Inscriptions pour les parties prenantes institutionnelles et non institutionnelles UN تسجيل أصحاب المصلحة من المؤسسات ومن غير المؤسسات
    À cet égard, on envisage de créer un institut fédéral doté de plus larges pouvoirs que les institutions existantes. UN في هذا الصدد، هناك خطط لإنشاء معهد على الصعيد الاتحادي سيكون أقوى من المؤسسات الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد