Le Statut de la Cour fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies, un statut unique dont seule la Cour internationale de Justice jouit. | UN | والنظام الأساسي للمحكمة جزء لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة، وهي مكانة فريدة لا تتمتع بها سوى محكمة العدل الدولية. |
Cette position est antidémocratique et contraire aux dispositions DE L'ARTICLE 73 de la Charte des Nations Unies. | UN | وهذا الوضع هو وضع غير ديمقراطي ويتعارض مع أحكام المادة 73 من ميثاق الأمم المتحدة. |
:: Art. 24, 28 et 35 de la Charte internationale américaine des garanties sociales. | UN | :: المواد 24 و28 و35 من ميثاق البلدان الأمريكية للضمانات الاجتماعية. |
:: Art. 24, 28 et 35 de la Charte internationale américaine des garanties sociales; | UN | :: المواد 24 و28 و35 من ميثاق البلدان الأمريكية للضمانات الاجتماعية؛ |
Ayant à l'esprit les dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، |
Ces engagements n'affectent pas le droit à la légitime défense, tel que consacré par l'Article 51 de la Charte des Nations Unies. | UN | ولا تمس هذه الالتزامات بالحق في الدفاع المشروع عن النفس، على النحو المنصوص عليه في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Ayant à l'esprit les dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، |
Rappelant l'Article 71 de la Charte des Nations Unies, | UN | إذ يشير إلى المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Nous appuyons la CSCE en tant qu'arrangement régional au titre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | إننا نساند مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا كترتيب إقليمي في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Communication faite par le Secrétaire général en vertu du paragraphe 2 DE L'ARTICLE 12 de la Charte des Nations Unies | UN | اﻹخطار الوارد من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة ادارة الشؤون السياسية |
Celui-ci doit jouir par contre de son droit de légitime défense conformément à l'Article 51 de la Charte des Nations Unies. | UN | ويجب أن يتاح لهذا اﻷخير التمتع بحق الدفاع المشروع عن النفس وفقا للمادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
L'Article 4 de la Charte des Nations Unies dispose clairement que seuls peuvent devenir Membres des Nations Unies des États souverains. | UN | والمادة ٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة تنص بوضوح أن العضوية في اﻷمم المتحدة مباحة للدول ذات السيادة فقط. |
Rappelant l'Article 17 de la Charte des Nations Unies, | UN | إذ تشير إلى المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Rappelant l'Article 71 de la Charte des Nations Unies, | UN | إذ يشير إلى المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Ayant à l'esprit les dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تضع في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Réaffirmant l'Article 19 de la Charte des Nations Unies, | UN | إذ تعيد تأكيد المادة ٩١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Selon Cuba, cette référence au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies ne peut être acceptée que dans le contexte dans lequel on l'a interprétée. | UN | وبالنسبة لكوبا، ليس من الممكن قبول هذه اﻹشارة إلى الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة إلا في السياق الذي فسﱢرت في إطاره. |
Rappelant l'Article 71 de la Charte des Nations Unies, | UN | إذ يشير إلى المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Rappelant l'Article 71 de la Charte des Nations Unies, | UN | إذ يشير إلى المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Ayant à l'esprit les dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تضع في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Cet accord, inspiré du Pacte de stabilité pour les Balkans, veut s'inscrire dans une réelle stratégie de collaboration entre pays. | UN | وبوحي من ميثاق الاستقرار لدول البلقان من شأن ذلك أن يشكل جزءا من استراتيجية حقيقية للتعاون فيما بين البلدان. |
Pourquoi toutes ces questions ont-elles été ignorées alors qu'elles sont précisées dans l'article 98 du Statut de Rome? | UN | لماذا يتم تجاهل هذا، بينما منصوص عليه في المادة 89 من ميثاق روما نفسه. |
Selon la législation nationale, la maturité est atteinte à l'âge de 18 ans, ce qui est également stipulé dans la Charte des droits de l'homme, article 36. | UN | وهذا الحكم مدرج أيضا في المادة 36 من ميثاق حقوق الإنسان التي تنص على أن الشخص يبلغ سن الرشد عندما يبلغ من العمر 18 سنة. |
Son apologie des droits des femmes était inspirée, en partie, par la Charte des femmes que la Fédération des femmes sud-africaines (FEDSAW) a adoptée en 1954. | UN | وكان الدفاع عن حقوق المرأة في جانب منه مستلهم من ميثاق المرأة لعام 1954 الذي اعتمده الاتحاد النسائي لجنوب أفريقيا. |