ويكيبيديا

    "من ميثاق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la Charte
        
    • du Pacte
        
    • du Statut
        
    • dans la Charte
        
    • DE L'ARTICLE
        
    • par la Charte
        
    Le Statut de la Cour fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies, un statut unique dont seule la Cour internationale de Justice jouit. UN والنظام الأساسي للمحكمة جزء لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة، وهي مكانة فريدة لا تتمتع بها سوى محكمة العدل الدولية.
    Cette position est antidémocratique et contraire aux dispositions DE L'ARTICLE 73 de la Charte des Nations Unies. UN وهذا الوضع هو وضع غير ديمقراطي ويتعارض مع أحكام المادة 73 من ميثاق الأمم المتحدة.
    :: Art. 24, 28 et 35 de la Charte internationale américaine des garanties sociales. UN :: المواد 24 و28 و35 من ميثاق البلدان الأمريكية للضمانات الاجتماعية.
    :: Art. 24, 28 et 35 de la Charte internationale américaine des garanties sociales; UN :: المواد 24 و28 و35 من ميثاق البلدان الأمريكية للضمانات الاجتماعية؛
    Ayant à l'esprit les dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تضع في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة،
    Ces engagements n'affectent pas le droit à la légitime défense, tel que consacré par l'Article 51 de la Charte des Nations Unies. UN ولا تمس هذه الالتزامات بالحق في الدفاع المشروع عن النفس، على النحو المنصوص عليه في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Ayant à l'esprit les dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تضع في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة،
    Rappelant l'Article 71 de la Charte des Nations Unies, UN إذ يشير إلى المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Nous appuyons la CSCE en tant qu'arrangement régional au titre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN إننا نساند مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا كترتيب إقليمي في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Communication faite par le Secrétaire général en vertu du paragraphe 2 DE L'ARTICLE 12 de la Charte des Nations Unies UN اﻹخطار الوارد من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة ادارة الشؤون السياسية
    Celui-ci doit jouir par contre de son droit de légitime défense conformément à l'Article 51 de la Charte des Nations Unies. UN ويجب أن يتاح لهذا اﻷخير التمتع بحق الدفاع المشروع عن النفس وفقا للمادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    L'Article 4 de la Charte des Nations Unies dispose clairement que seuls peuvent devenir Membres des Nations Unies des États souverains. UN والمادة ٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة تنص بوضوح أن العضوية في اﻷمم المتحدة مباحة للدول ذات السيادة فقط.
    Rappelant l'Article 17 de la Charte des Nations Unies, UN إذ تشير إلى المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Rappelant l'Article 71 de la Charte des Nations Unies, UN إذ يشير إلى المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Ayant à l'esprit les dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Réaffirmant l'Article 19 de la Charte des Nations Unies, UN إذ تعيد تأكيد المادة ٩١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Selon Cuba, cette référence au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies ne peut être acceptée que dans le contexte dans lequel on l'a interprétée. UN وبالنسبة لكوبا، ليس من الممكن قبول هذه اﻹشارة إلى الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة إلا في السياق الذي فسﱢرت في إطاره.
    Rappelant l'Article 71 de la Charte des Nations Unies, UN إذ يشير إلى المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Rappelant l'Article 71 de la Charte des Nations Unies, UN إذ يشير إلى المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Ayant à l'esprit les dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Cet accord, inspiré du Pacte de stabilité pour les Balkans, veut s'inscrire dans une réelle stratégie de collaboration entre pays. UN وبوحي من ميثاق الاستقرار لدول البلقان من شأن ذلك أن يشكل جزءا من استراتيجية حقيقية للتعاون فيما بين البلدان.
    Pourquoi toutes ces questions ont-elles été ignorées alors qu'elles sont précisées dans l'article 98 du Statut de Rome? UN لماذا يتم تجاهل هذا، بينما منصوص عليه في المادة 89 من ميثاق روما نفسه.
    Selon la législation nationale, la maturité est atteinte à l'âge de 18 ans, ce qui est également stipulé dans la Charte des droits de l'homme, article 36. UN وهذا الحكم مدرج أيضا في المادة 36 من ميثاق حقوق الإنسان التي تنص على أن الشخص يبلغ سن الرشد عندما يبلغ من العمر 18 سنة.
    Son apologie des droits des femmes était inspirée, en partie, par la Charte des femmes que la Fédération des femmes sud-africaines (FEDSAW) a adoptée en 1954. UN وكان الدفاع عن حقوق المرأة في جانب منه مستلهم من ميثاق المرأة لعام 1954 الذي اعتمده الاتحاد النسائي لجنوب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد