ويكيبيديا

    "والتعليمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et instructions
        
    • et les instructions
        
    • et des instructions
        
    • et aux instructions
        
    • et d'instructions
        
    • et directives
        
    • d'instruction
        
    • ainsi qu'aux instructions
        
    • ou instructions
        
    • et les directives
        
    • et des directives
        
    • et règlements
        
    L'interdiction de la torture est également prévue par les lois et instructions qui régissent les tâches et les fonctions de ces agents. UN كما تضمن تونس إدراج هذا الحظر في القوانين والتعليمات التي يتم إصدارها فيما يختص بواجبات ووظائف مثل هؤلاء الأشخاص.
    L'application de ces décisions et instructions s'est déroulée comme prévu. UN وسار تنفيذ هذه القرارات والتعليمات وفقا للخطة.
    Ces règles et instructions seront, le cas échéant, communiquées aux parties et feront également l'objet d'une publicité adéquate sur le Territoire et, en cas de nécessité, dans la zone de la mission. UN وتبلغ، عند الاقتضاء، هذه القواعد والتعليمات الى الطرفين وتنشر بشكل ملائم في اﻹقليم، وفي منطقة البعثة إذا لزم اﻷمر.
    En outre, le nouveau mandat doit donner à la FORPRONU les pouvoirs et les instructions lui permettant de donner effet, conformément à un calendrier précis, à toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN وبالاضافة الى ذلك، يجب أن تعطي الولاية الجديدة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية السلطة والتعليمات اللازمة لانفاذ وتنفيذ جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وفقا لجدول زمني محدد.
    Il ou elle est responsable de l'exécution de la Constitution, des lois et des instructions données par ses autorités supérieures et est élu tous les deux ans. UN ورئيس المحافظة مسؤول عن تنفيذ الدستور، والقوانين والتعليمات الصادرة من السلطات الأعلى.
    L'élaboration du budget de l'UNPOS pour 2012 a été achevée conformément aux directives et aux instructions stratégiques. UN أُنجزت صياغة ميزانية المكتب السياسي للصومال لعام 2012 وفقا للتوجيه الاستراتيجي والتعليمات.
    Projet d'article 18. Responsabilité du transporteur pour défaut de fourniture d'informations et d'instructions UN مشروع المادة 18:مسؤولية الناقل عن عدم توفير المعلومات والتعليمات
    Ces décisions et instructions ont été exécutées comme prévu. UN وجرى تنفيذ هذه القرارات والتعليمات وفقا للخطة.
    Ce travail consiste à réunir les documents et instructions pratiques existants qui sont susceptibles d'aider les enquêteurs à comprendre les méthodes recommandées. UN ويجمع هذا العمل المواد والتعليمات التشغيلية القائمة التي يمكن أن تحسن فهم الممارس للمنهجيات الموصى بها.
    Manuel directif IPSAS et instructions pour un processus comptable conforme aux normes IPSAS UN الدليل السياساتي بشأن المعايير المحاسبية الدولية والتعليمات الخاصة بالعمليات المحاسبية الممتثلة لتلك المعايير
    Ils se sont bien insérés dans les différentes directives et instructions techniques d'application des paquets minima des soins et services de santé. UN وتم إدراجها بشكل جيد في مختلف التوجيهات والتعليمات التقنية بشأن تطبيق مجموعات دنيا من العلاجات والخدمات الصحية.
    Élaboration de manuels et d'autres orientations et instructions écrites concernant la vérification des comptes UN إعداد أدلة وغيرها من التوجيهات والتعليمات الكتابية المتعلقة بسير عملية مراجعة الحسابات.
    Des procédures et instructions écrites pour le déchargement, la manutention et le stockage des déchets sur le site devraient être en place. UN ينبغي توفير الإجراءات والتعليمات المكتوبة بشأن تفريغ النفايات ومناولتها وتخزينها في الموقع.
    Le règlement, les règles et les instructions prévaudront, en cas d'incompatibilité, sur les lois ou dispositions en vigueur dans le Territoire. UN وفي حالة التعارض، يكون لﻷنظمة والقواعد والتعليمات اﻷسبقية على القوانين أو اﻷحكام السارية في اﻹقليم.
    Respecter la Constitution, la loi, les règlements, les lois en vigueur, les procédures, les décrets et les instructions émanant du haut Comité; UN الالتزام بالدستور والقانون واللائحة والقوانين النافذة والأنظمة والقرارات والتعليمات الصادرة عن اللجنة العليا.
    À l'échelon du village, il est responsable de l'application des lois, des règlements et des instructions données par les autorités supérieures et est également le gardien de la paix local. UN وعلى مستوى القرية، يكون الرئيس مسؤولا عن ضمان تطبيق القوانين، والأنظمة والتعليمات الصادرة عن السلطات الأعلى.
    Projet d'article 29. Obligation faite au transporteur de fournir des informations et des instructions UN مشروع المادة 29: التزام الناقل بتوفير المعلومات والتعليمات
    Les règles de gestion financière sont formulées par le Secrétaire général conformément au Règlement, aux décisions du Conseil d'administration du PNUE et aux instructions administratives. UN ويضع الأمين العام القواعد، والقرارات المحددة التي يتخذها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والتعليمات الإدارية.
    Coopération entre le chargeur et le transporteur pour la fourniture d'informations et d'instructions UN تعاون الشاحن والناقل على توفير المعلومات والتعليمات
    Elle applique toutefois toutes les conventions, instructions et directives de cette organisation. UN بيد أن الإدارة المذكورة تطبق جميع الاتفاقيات والتعليمات والمبادئ التوجيهية للمنظمة الجمركية العالمية.
    Directives pour les manuels d'instruction militaire sur la protection de l'environnement en période de conflit armé 26 UN ارشادات بشأن اﻷدلة والتعليمات العسكرية التي توضع لحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح
    Le Centre est soumis au Règlement financier et aux Règles de gestion financière et aux Statut et Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'aux instructions administratives applicables. UN ويخضع المركز لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها المالية والنظامين الإداري والأساسي لموظفيها والتعليمات الإدارية المنطبقة.
    Les lois, règlements ou instructions concernant le traitement des personnes privées de liberté; UN القوانين والأنظمة والتعليمات المتعلقة بمعاملة المحرومين من حريتهم؛
    Elle veille également à appliquer les dispositions du Statut et du Règlement du personnel et les directives figurant dans les instructions administratives. UN ويتوفر في هذا الصدد مزيد من التوجيه في النظامين الأساسي والإداري للموظفين والتعليمات الإدارية.
    Il reste à la disposition des deux parties ainsi que de la Commission des droits de l'homme dont il attend des orientations et des directives. UN وقال إنه سيظل تحت تصرف الطرفين ولجنة حقوق الإنسان، التي ينتظر منها التوجيهات والتعليمات.
    Ce fonctionnaire a également pour tâche de contrôler l'application des règles et règlements, instructions administratives et instructions concernant le personnel de l'ONU et de les interpréter. UN ويكون أيضا مسؤولا عن مراقبة وتفسير أنظمة وقواعد اﻷمم المتحدة، والتعليمات اﻹدارية، والتوجيهات المتعلقة بالموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد