ويكيبيديا

    "والميدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et sur le terrain
        
    • que sur le terrain
        
    • et les bureaux extérieurs
        
    • et des bureaux extérieurs
        
    • et le terrain
        
    • et bureaux extérieurs
        
    • comme sur le terrain
        
    • et dans les bureaux extérieurs
        
    • que dans les bureaux extérieurs
        
    • et du terrain
        
    • et les missions
        
    • et terrain
        
    • le domaine
        
    • ou sur le terrain
        
    • et le personnel hors siège
        
    Ces directives devraient permettre d'harmoniser les pratiques de gestion des dossiers au Siège et sur le terrain. H. Politique environnementale UN ومن المتوقع أن تؤدي المبادئ التوجيهية للتحقق من الجهات المرجعية إلى مواءمة ممارسات حفظ السجلات بين المقر والميدان.
    Le HCR doit améliorer ses mécanismes d'appui et de coordination en renforçant les structures et les capacités au siège et sur le terrain. UN إن المفوضية بحاجة إلى تحسين ترتيبات الدعم والتنسيق عن طريق تعزيز الهياكل والقدرات في المقر والميدان
    Ils ont un effet néfaste non seulement sur la gouvernance environnementale mais aussi sur la gestion des ressources tant au Siège que sur le terrain. UN ولهذه المشاكل تأثير سلبي لا على الإدارة البيئية فحسب، ولكن على إدارة الموارد أيضاً على كل من مستوى المقر والميدان.
    Il est important de maintenir un équilibre judicieux entre le Siège et les bureaux extérieurs. UN ويجب اقامة توازن دقيق بين المقر والميدان.
    A cette fin, un montant de 490 000 dollars provenant du budget des services d'appui du siège et des bureaux extérieurs est affecté aux projets exécutés par des entités nationales. UN ويجري اعتماد ٠٠٠ ٤٩٠ دولار من الدعم المقدم من المقر والميدان الى خط التنفيذ الوطني لهذا الغرض.
    :: Réalisation d'un exercice de planification stratégique des effectifs au Siège et sur le terrain UN :: أجريت عملية التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة في أماكن المقر والميدان.
    :: Évaluation de la gestion centrée sur les relations humaines et formation ciblée à l'intention de tous les hauts fonctionnaires, au Siège et sur le terrain. UN :: تقييم الأداء الإداري والتدريب المستهدف لجميع المديرين الأقدمين، في المقر والميدان.
    JIU/REP/97/4 Études sur les possibilités de coordination au siège et sur le terrain entre les organismes des Nations Unies dans le domaine de la consolidation de la paix UN التنسيق على صعيدي المقر والميدان بين وكالات الأمم المتحدة المشاركة في بناء السلام: تقييم للإمكانات
    Le PNUCID fait appel à ce dernier pour mener des audits des opérations du siège et sur le terrain ainsi que des activités des projets. UN ويستخدم اليوندسيب مكتب خدمات المراقبة الداخلية لاجراء مراجعات لحسابات عملياته في المقر والميدان وأنشطة مشاريعه.
    Il s'agissait aussi pour les membres du personnel des deux organisations au Siège et sur le terrain de bien définir leurs mandats et programmes respectifs. UN واستجابت هذه الاجتماعات أيضاً لحاجة موظفي المقر والميدان في كلتا المنظمتين إلى استيعاب ولايات وبرامج كل منهما جيداً.
    Il s'agissait aussi pour les membres du personnel des deux organisations au Siège et sur le terrain de bien définir leurs mandats et programmes respectifs. UN واستجابت هذه الاجتماعات أيضاً لحاجة موظفي المقر والميدان في كلتا المنظمتين إلى استيعاب ولايات وبرامج كل منهما جيداً.
    Malgré ces efforts, les capacités de l'Organisation en la matière restent limitées, tant au Siège que sur le terrain. UN وبالرغم من هذه الجهود، فإن قدرات المنظمة المكرسة لهذا المجال تظل ضعيفة، في المقر والميدان على السواء.
    Il est évident que les structures qui existent aussi bien au Siège des Nations Unies que sur le terrain sont soumises à une pression considérable. UN ومن الواضح أن الهياكل القائمة في مقر اﻷمم المتحدة والميدان كليهما قد تعرضت لمعوقات كبيرة جدا.
    La troisième priorité est d'améliorer la gestion des opérations de paix, tant au Siège que sur le terrain. UN واﻷولوية الثالثة هي تحسين إدارة عمليات السلم في كل من المقر والميدان.
    Chaque chaînon entre le Siège et les bureaux extérieurs doit être renforcé. UN وينبغي تعزيز كل حلقة في السلسلة التي تربط بين المقر والميدان.
    Son objectif était d'évaluer l'efficacité des liens entre le siège et les bureaux extérieurs et de recenser les pratiques optimales à promouvoir. UN وكان هدفها من ذلك هو تقييم فعالية الصلات القائمة بين المقر والميدان وتحديد أفضل الممارسات التي ينبغي تشجيعها.
    :: Multiplication des stages de formation sur la passation de marché à l'intention du personnel du Siège et des bureaux extérieurs UN تزايد التدريب المقدم إلى موظفي المقر والميدان في مجال المشتريات
    Nous redoublons d'efforts pour promouvoir la mobilité entre le Siège et le terrain. UN ونحن بصدد مضاعفة جهودنا من أجل تشجيع تنقل الموظفين بين المقر والميدان.
    :: Le pourcentage des femmes dans l'effectif total des administrateurs du FNUAP (siège et bureaux extérieurs) a atteint 50 % en 2000, l'un des pourcentages les plus élevés du système des Nations Unies. UN :: وبلغت نسبة موظفات الصندوق من الفئة الفنية بالمقر والميدان 50 في المائة في عام 2000، وهي من أعلى النسب بين وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها.
    Il faut pour cela une direction sans faille de la part du Secrétaire général et un personnel extrêmement compétent et motivé, au Siège comme sur le terrain. UN ويتطلب ذلك قيادة قوية من الأمين العام وموظفين على جانب كبير من الكفاءة والاقتدار في المقر الدائم والميدان.
    Recrutement en temps opportun de personnel au Siège et dans les bureaux extérieurs. UN :: تعيين الموظفين في التوقيت المناسب للوظائف الثابتة في المقر والميدان.
    L'Inspecteur partage cet avis et juge important d'exposer les jeunes cadres dès leur premières années à une expérience tant au siège que dans les bureaux extérieurs. UN ويتفق المفتش مع هذا التقييم ويؤكد على أهمية تعريض الموظفين الشبان من الفئة الفنية للخبرة في كل من المقر والميدان في سنوات عملهم الأولى.
    La méthode à employer pour combiner les perspectives émanant du Siège et du terrain reste à définir. UN وما زالت منهجية توحيد آراء المقر والميدان سارية.
    À ce titre, il constitue la courroie de transmission entre le Siège de l'ONU et les missions. UN وبهذه الصفة، تتصرف اﻹدارة باعتبارها قناة الاتصال الرئيسية بين مقر اﻷمم المتحدة والميدان.
    Coût pour six bureaux, quartier général et terrain UN تكلفـــة ستــة مواقــع، والمقــر، والميدان
    Les 10 lois votées en 2002 concernent essentiellement la sécurité sociale, le régime fiscal des secteurs minier et métallurgique, les taxes locales sur l'électricité et le domaine public maritime. UN ومن القوانين العشرة التي أقرت عام 2002، القوانين المتعلقة بالضمان الاجتماعي والأنظمة الضريبية في قطاعات التعدين وضرائب الكهرباء المفروضة على المجتمعات المحلية والميدان البحري العام.
    Qu'ils soient conclus au niveau du siège ou sur le terrain, les accords comportent les mêmes conditions. UN ويشمل اتفاقا المقر والميدان نفس اﻷحكام والشروط.
    Le tableau ci-après rend compte de l'évolution du nombre de réfugiés, des dépenses, des effectifs et du rapport entre le personnel du siège et le personnel hors siège. UN ويعرض الجدول الوارد أدناه تفاصيل عدد اللاجئين والنفقات وملاك الموظفين والنسبة بين عدد الموظفين في المقر والميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد