ويكيبيديا

    "وتدريب الموظفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la formation du personnel
        
    • et de formation du personnel
        
    • et formation du personnel
        
    • la formation de personnel
        
    • et former le personnel
        
    • activités de formation du personnel
        
    • la formation des
        
    • et à former le personnel
        
    • et de former le personnel
        
    • former leur personnel
        
    • et former du personnel
        
    • formant du personnel
        
    • en formant le personnel
        
    • former les
        
    • et la formation
        
    On a émis l'avis qu'il faudrait insister davantage sur divers aspects de l'étude tels que les projections de la demande, le système d'" étalons " , les indicateurs de résultats, l'analyse des coûts et la formation du personnel, et fournir à ce propos un complément d'information. UN ورئي أنه ينبغي التأكيد على جوانب مثل التكهن بالطلب، وتحديد المعايير، ومؤشرات اﻷداء وتحليل التكاليف، وتدريب الموظفين.
    On a souligné l'importance des directives en matière d'évaluation et de la formation du personnel. UN وجرى التشديد على أهمية المبادئ التوجيهية للتقييم وتدريب الموظفين.
    De grands progrès ont été réalisés en ce qui concerne les enquêtes initiales, les études de faisabilité et la formation du personnel. UN وتحقَّق تقدُّم كبير في إجراء الدراسات الاستقصائية الأساسية ودراسات الجدوى وتدريب الموظفين.
    Les plans de gestion des connaissances et de formation du personnel pendant la période de transition n'avaient pas encore été mis au point. UN ولم توضع بعد خطط إدارة المعارف وتدريب الموظفين في فترة الانتقال.
    - Réforme juridique et institutionnelle et formation du personnel UN الإصلاح القانوني والمؤسسي وتدريب الموظفين
    L'achat de matériel et de logiciels et la formation de personnel a entraîné une amélioration du contenu et de l'attrait visuel des publications. UN أدى الارتقاء ببرامجيات تنضيد الحروف وتدريب الموظفين على استعمالها إلى تحسين جاذبية المنشورات من حيث المظهر.
    Les activités au titre de ce programme incluent la révision de la réglementation, la formation du personnel pénitentiaire et la mise en place du Centre de formation du personnel des établissements pénitentiaires. UN وتشمل الأنشطة البرنامج إصلاح اللوائح وتدريب الموظفين العاملين في مؤسسات السجون وإقامة مركز تدريب لموظفي مؤسسات السجون.
    Des experts indiens apportent un appui à Sri Lanka pour la construction, la mise en place et la mise en service de cet appareil et à la formation du personnel technique. UN ويوفر خبراء هنود الدعم الكامل لسري لانكا في بناء وتركيب وتشغيل المرفق وتدريب الموظفين التقنيين.
    Plusieurs programmes de reconstruction à base communautaire sont en cours, notamment la reconstruction d'installations choisies par les autorités locales, l'achat de matériel et la formation du personnel dans quatre centres en Republika Srpska. UN ويجري حاليا تنفيذ العديد من برامج التأهيل القائمة على المجتمع المحلي، بما في ذلك تأهيل مرافق اختارتها السلطات المحلية وشراء المعدات وتدريب الموظفين في أربعة مراكز في جمهورية صربسكا.
    Cette politique inclut l'établissement de services techniques dans les ministères et la formation du personnel dans les institutions publiques. UN ويشمل ذلك دعم إنشاء وحدات تقنية في الوزارات وتدريب الموظفين في المؤسسات العامة.
    Plus précisément il convenait de développer les capacités institutionnelles, la formation du personnel et les transferts de technologies et de méthodes appropriées. UN وشملت الاحتياجات المحددة تلك تطوير القدرات المؤسسية وتدريب الموظفين ونقل التكنولوجيات والمنهجيات المناسبة.
    Entre autres, elles énoncent les principes concernant l'identification des clients, la tenue de registres, la détection et le signalement des opérations suspectes et la formation du personnel. UN وتحدد هذه المبادئ التوجيهية، في جملة أمور، مبادئ إرشادية بشأن تحديد هوية العملاء، ومتطلبات مسك السجلات، وتحديد العمليات المشبوهة والإبلاغ عنها وتدريب الموظفين.
    L'UNICEF essaie d'en tenir compte dans la planification de la sécurité et la formation du personnel. UN وتحاول اليونيسيف أخذ هذه المسالة في الاعتبار عند التخطيط ﻷغراض اﻷمن وتدريب الموظفين.
    Dans le but d'assurer le bon fonctionnement de ces services, diverses initiatives ont été prises en matière d'organisation et de formation du personnel médical. UN وتنفيذاً لخدمات الرعاية الصحية اﻷولية تم الاضطلاع بعدد من اﻷنشطة في ميدان التنظيم وتدريب الموظفين الصحيين.
    Produit: Actualisation des directives, outils et méthodes d'évaluation et des supports de formation et formation du personnel. UN الناتج: تحسين المبادئ التوجيهية والأدوات والمنهجيات والأدوات التدريبية الخاصة بالتقييم، وتدريب الموظفين.
    L'achat de matériel et de logiciels et la formation de personnel a entraîné une amélioration du contenu et de l'attrait visuel des publications. UN أسفر الاستثمار في رفع مستوى معدات وبرامج الحاسوب وتدريب الموظفين إلى تحسينات في مضمون المنشورات ومدى جاذبيتها.
    Il est indispensable d'agir avec la diligence voulue pour recruter et former le personnel concerné. UN ولا بد من توخي الحذر الواجب عند تعيين وتدريب الموظفين المختصين.
    Augmentation des ressources nécessaires due à l'augmentation des dépenses liées à la formation linguistique et aux autres activités de formation du personnel UN زيادة الاحتياجات بسبب ارتفاع تكاليف تنفيذ أنشطة اللغات وتدريب الموظفين
    Cela s'est traduit par l'élaboration de documents destinés à la sensibilisation et par la formation des agents publics. UN ويشمل ذلك تصميم موادَّ للتوعية وتدريب الموظفين العموميين.
    Les départements et bureaux ont passé beaucoup trop de temps à régler le problème des postes vacants et à former le personnel nouvellement affecté. UN لقد كرس وقت مفرط للتعامل مع الشواغر وتدريب الموظفين الجدد.
    Il continuera d'appliquer le guide technique international des munitions et de former le personnel eu égard à ce guide. UN وستستمر في تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة وتدريب الموظفين عليها.
    Les entités mentionnées devront quant à elles établir des procédures internes destinées à prévenir ces délits et former leur personnel en la matière, ainsi que conserver les documents relatifs aux opérations pendant une période minimale de cinq ans. UN وينبغي عليهم أن يضعوا بدورهم إجراءات داخلية لمنع هذه الجريمة وتدريب الموظفين على تلك الإجراءات والاحتفاظ بوثائق العمليات لفترة لا تقل عن 5 سنوات.
    iv) Recruter et former du personnel de santé; UN ' ٤ ' تعيين وتدريب الموظفين الصحيين الفنيين.
    L'Office a pris des mesures en vue de réglementer ces secteurs, en créant des organismes ad hoc et en formant du personnel, et a publié des communiqués sur la démarche qu'il entend suivre dans certains d'entre eux. UN واتخذ المكتب خطوات لصياغة أنظمة قانونية مستقبلا لهذه القطاعات بإقامته وكالات وتدريب الموظفين.
    iv) Apporter de nouvelles améliorations internes à la gestion des connaissances, notamment en poursuivant le perfectionnement de l'Intranet, la mise en œuvre de mesures et procédures de gestion des connaissances et en formant le personnel à un univers technique et logiciel nouveau; UN إدخال المزيد من التحسينات الداخلية على إدارة المعارف، كالمضي في تطوير الشبكة الداخلية وتنفيذ سياسات وإجراءات لإدارة المعارف وتدريب الموظفين على التكيف مع البيئة والتطبيقات التقنية الجديدة؛
    Elle a pour mission de surveiller l'application du droit international humanitaire, de mieux faire connaître ce droit et de former les fonctionnaires et les membres des forces armées. UN والهدف منها هو مراقبة تنفيذ القانون الإنساني الدولي وإذكاء الوعي وتدريب الموظفين المدنيين والقوات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد