ويكيبيديا

    "من أجل" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • para
        
    • pelo
        
    • por causa do
        
    • por uma
        
    • por causa da
        
    • de
        
    • pela
        
    • pelos
        
    • pelas
        
    • em
        
    • por um
        
    Quem aprende, recebe informação de quatro maneiras para que possa tomar decisões. TED هناك أربع طرق يتلقى فيها المتعلمين المعلومات من أجل إتخاذ القرارات.
    Esta gata foi treinada a responder a uma trompete para comer. TED هذا قط تم تدريبه للاستجابة إلى بوق من أجل الطعام.
    Quioto: o início da luta para criar uma organização baseada em tratados. TED إتفاقية كيوتو: بدايات الكفاح من أجل خلق منظمة معتمدة على المعاهدات.
    Zeus a lutar contra Cronos pelo controlo do Monte Olimpo. TED زيوس يقاتل كرونوس من أجل السيطرة على جبل أوليمبوس.
    Entre 1966 e 1990, os interesses dos EUA e da União Soviética lutaram pelo controlo do meu país. TED بين عامي ١٩٦٦ و ١٩٩٠، مصالح الولايات المتحدة والإتحاد السوفيتي تقاطعت من أجل السيطرة على وطننا.
    aderi ao Fundo de Defesa Ambiental para criar esse tipo de soluções. TED لذلك، انضممت إلى صندوق الدفاع البيئي من أجل إيجاد حلول كهذه.
    Aqui nos Estados Unidos gastamos mais dinheiro por pessoa para obter resultados que não são melhores do que em muitos países do mundo. TED هنا في الولايات المتحدة الأمريكية نحن ننفق مالًا كثيرًا للشخص الواحد من أجل نتائج ليست أحسن من دول كثيرة في العالم.
    Enquanto arquiteto, eu projeto para o presente, tendo consciência do passado, para um futuro que é essencialmente desconhecido. TED كمعماري فأنت تقوم بالتصميم للحاضر، مع إدراك للماضي، من أجل المستقبل و الذي هو مجهول أساسا.
    O que se dizia na ocasião, é que os nossos concorrentes tinham construído novos edifícios para as novas tecnologias. TED وما يقولوه هؤلاء في هذه المناسبة هو أن على منافسينا تشييد مبان جديدة من أجل التكنولوجيا الجديدة.
    para interromper a transmissão, temos de detetar e encontrar os primeiros casos. TED من أجل وقف الانتقال، عليك ان تكتشف وتبحث عن الحالات الأولى.
    Já não podia viver mais a minha verdade só para mim. TED لم أعد أستطيع عيش حقيقتي من أجل نفسي ولوحدي فقط.
    Mas ele criou o modelo de procedimentos para a análise de feromonas. TED لكنه اخترع نموذج لما يجب القيام به من أجل تحليل الفيرومون.
    Este também é um lugar para pessoas que permanecerão durante muito tempo. TED وكان هذا المبنى الذي سيدوم لفترة طويلة أيضًا من أجل الناس.
    Abrange desfazer e voltar a fazer para recuperar os materiais que nos permitem fazer uma coisa nova. TED فهي تشمل إعادة التصنيع والتفكيك من أجل استعادة المواد التي تُمكّننا من صُنع شيء جديد.
    Naquele momento, prometi que lutaria por direitos e oportunidades iguais para rapazes e raparigas, para homens e mulheres, o resto da vida. TED وفي تلك اللحظة، أخذت عهدا على نفسي بأن أكافح من أجل المساواة في الحقوق والفرص للجنسين، رجالا ونساءا، لبقية حياتي.
    O importante é que esse complexo é programável, podendo assim ser programado para reconhecer sequências especiais do ADN e fazer um corte no ADN naquele local. TED والأهم من ذلك، أن هذا المركب قابل للبرمجة حيث يمكن برمجته للتعرف على سلاسل حمض نووي معينة من أجل قطعها عند ذلك الموضع.
    Trabalhar neste projeto foi uma forma de meditação visual como uma dança sufi, uma oração para um planeta melhor. TED كان العمل على هذا المشروع نوعًا من التأمل البصري، مثل رقصة صوفية، صلاة من أجل كوكب أفضل.
    Claro Bruno, nós falamos o mesmo idioma. Obrigado pelo almoço. Open Subtitles نحن نفكر نفس التفكير بالطبع شكرا من أجل الغداء
    Agora dizes que é só pelo dinheiro e que preferes escrever peças. Open Subtitles والآن تقول أنه فقط من أجل المال وأنك تفضل كتابة المسرحيات
    Você lutou pelo Imperador, você lutou uma guerra justa. Open Subtitles لقد قاتلت من أجل الإمبراطور وخضت حربا عادلة.
    Esta noite preciso ir a um cabaré, por causa do trabalho. Open Subtitles علي أن أذهب إلى نادي ليلي الليلة من أجل عملي
    por uma questão de tempo, vou concentrar-me apenas em três estratégias. TED حسنا، من أجل الوقت، أريد أن اركز على ثلاث استراتيجيات.
    Não temos nenhum direito de fazê-los tristes por causa da nossa felicidade. Open Subtitles ليس لنا الحقّ في أن نتسبب فى حزنهم من أجل سعادتنا
    Podia sê-lo por vontade das massas que estavam agora a pressionar urgentemente com todo o coração e vontade, pela paz. TED يمكن أن يكون ذلك، عبر الجماهير التي تلح الآن وبصورة عاجلة من قلبها وإرادتها من أجل إحلال السلام.
    A sétima geração ainda está lutando pelos seus direitos. TED الجيل السابع لا يزال يكافح من أجل حقوقه.
    Num tom hostil eu lhe perguntei se havia rezado pelas minhas mãos... mas você não havia pensado nisso. Open Subtitles ثم سألتك بخبث: هل صليت من أجل يديّ؟ لكنه لم يكن من الممكن أن تفعل ذلك
    E isto está a ser construído por um grupo de estudantes em Zurique para uma competição de "design" em biologia. TED وهو الذي يجري بناؤه من طرف مجموعة من الطلبة في زيوريخ من أجل منافسة تصميم في علم الأحياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد