ويكيبيديا

    "نعيش" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • moramos
        
    • vivemos
        
    • viver
        
    • morar
        
    • vivêssemos
        
    • vida
        
    • vivendo
        
    • viveremos
        
    • vive
        
    • vivos
        
    • morávamos
        
    • vivido
        
    • morarmos
        
    • temos
        
    • vivermos
        
    moramos em Nova Iorque, não é assim tão louco. Open Subtitles إننا نعيش في نيويورك هذا ليس مستغرب تماماً
    moramos ali. Agora é aqui a nossa casa. TED نحن نعيش هناك. نسمي هذا المكان الآن بيتنا.
    E é mesmo isso, é que nós todos vivemos a vida condicionalmente. TED وهذا ما هو في الواقع عليه، أننا جميعا نعيش الحياة بشروط.
    Agora, vivemos numa era em que máquinas de muitos milhões de dólares procuram o bosão de Higgs. TED الآن نحن نعيش في عصر حيث تستخدم فيه أجهزة بمليارات الدولارات للبحث عن بوزون هيغز.
    Que sorte temos em viver nesta era em que a mente e a máquina conseguem trabalhar em conjunto? TED وهو يثيرني. كم نحن محظوظين ونحن نعيش في هذا العصر عندما العقل والآله يمكنهما العمل معا؟
    Porque é que tivemos de vir morar para aqui e ficar nesta desprezível e miserável velha cidade? Open Subtitles لماذا علينا أن نعيش هنا في المقام الأول وأن نبقى داخل هذه البلدة التافهة السخيفة؟
    Ou então, e se vivêssemos na mais completa realidade possível? TED أو، ماذا لو كنا نعيش في أقصى واقع ممكن؟
    moramos em frente de uma igreja histórica que tinha perdido o seu antigo campanário na tempestade. TED نحن نعيش على الجهة المقابلة من كنيسة تاريخية والتي فقدت برجها الشهير في العاصفة.
    Tudo bem, não estamos a encontrar um emprego estável, não ganhamos muito dinheiro, e não moramos numa mansão. TED حسنًا، نحنُ لا نجد فرص العمل المستقرة، ولا نكسبُ الكثير من المال، ولا نعيش في منازل كبيرة فخمة.
    De acordo com essa visão do mundo, há o lado de dentro das fronteiras nacionais, o interior da nação, que é onde moramos, trabalhamos e cuidamos dos nossos interesses. TED وفقًا إلى تلك النظرة العالمية، يوجد هناك الداخل للحدود الوطنية، وداخل الأمة، أينما نعيش ونعمل ونعتني بأعمالنا.
    Porque na era digital que agora vivemos, na época da rede, todos estamos a deixamos um registo. TED لأنه في العصر الرقمي الذي نعيش فيه الآن, في عصر الشبكات, نحن جميعاً نترك سجلاً.
    O mais triste é que estamos tão distraídos que já nem estamos presentes no mundo em que vivemos. TED والحقيقة المحزنة أننا مشتتون لدرجة أننا نحن لم نعد نشعر بوجودنا في العالم الذي نعيش فيه.
    vivemos, trabalhamos, fazemos compras e divertimo-nos em locais diferentes. TED نحن نعيش ونعمل ونتسوق ونلعب في أماكن مختلفة.
    Será que queremos viver mais tempo do que o que já vivemos? TED وهل نرغب في أن نعيش أكثر مما هو متاح لنا الآن؟
    Costumávamos viver em tribos em que interagíamos, comunicávamos e trabalhávamos juntos. TED كنا نعيش في قبائل حيث كنا نتعامل، ونتواصل ونعمل معاً.
    Porque não estávamos só a trabalhar com a hora de Marte, estávamos a viver na hora de Marte. TED لأنّنا لم نكن نعمل فحسب على توقيت المريخ، بل كنّا في الواقع نعيش على توقيت المريخ.
    E se quer saber onde quer morar nossa mãe... e, acredito, que nós também vamos para o mesmo lugar? Open Subtitles و أين ، إذا كان يمكننى أن أسأل تتوقع أن تعيش أمى أو على ما أعتقد أن نعيش نحن أيضاً ؟
    Não é assim tão ruim. Vamos morar com os Flanders. Open Subtitles الامر ليس سيئا لهذه الدرجه سوف نعيش مع عائلة فلاندرز
    Bom, não é como se vivêssemos em Gold Coast hoje. Open Subtitles حسنٌ، ليس الأمر وكأنّنا نعيش في الساحل الذهبي الآن
    Recolhemos e criamos todo o tipo de dados sobre o ambiente da nossa vida, e isso permite-nos contar histórias fascinantes. TED اننا نجمع و نخلق كل انواع البيانات عن كيف نعيش حياتنا وهي تمكننا من سرد بعض القصص الرائعة
    Olhe em seu redor, estamos vivendo em público, todos na internet. Open Subtitles انظري حولكِ كلنا نعيش في هذا المجتمع وكلنا نستخدم الانترنت
    viveremos num universo sem nada, a não ser buracos negros. TED سوف نعيش في كون لا شئ فيه سوى الثقوب السوداء.
    Cada um de nós vive na sombra de um apocalipse pessoal. TED نحن جميعًا نعيش تحت ظل نهاية العالم كما في سفر الرؤيا.
    É difícil e é preciso coragem mas é por isso que estamos vivos, não é? TED وهو أمر صعب ، ويحتاج قدرًا من الشجاعة، لكن هذا السبب في أن نعيش الآن، أليس كذلك؟
    É aqui que eu escondia as coisas quando morávamos aqui. Open Subtitles هنـا حيث احتفظت ببعض الأشيـاء عندما كنـا نعيش هنـا
    Parecia um milagre. E desde então, temos vivido dentro da era de ouro das drogas milagrosas. TED بدى الأمر كمعجزة، و منذ ذلك الحين، ونحن نعيش في العصر الذهبي لهذه الأدوية الخارقة.
    Susan, você se lembra da manhã em que houve aquele incidente com o jornal, na noite anterior eu a chamei para morarmos juntos. Open Subtitles سوزان ، تذكرين ذلك الصباح عندما رأيتيني مع جريدة ايدي حسنا ، الليلة التي سبقتها سألتها اذا كانت تود أن نعيش سوية
    Mas podes dar graças por não vivermos no Paraguai. Open Subtitles لكن لتحمدي الرب أننا لا نعيش في البرغواي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد