ويكيبيديا

    "entsprechend" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وفقا
        
    • يتناسب
        
    • النحو
        
    • وفقاً
        
    • حسب
        
    • تمشيا
        
    • تبعا
        
    • وفق
        
    • حسبما
        
    • ويمثل
        
    • يتسق
        
    • عملا
        
    • تماشيا
        
    • ما يعادل
        
    • ووفقا
        
    Ich habe alle Mitgliedstaaten aufgefordert, ihre Unterstützung für humanitäre Maßnahmen entsprechend zu verstärken. UN وقد أهبت بجميع الدول الأعضاء أن تزيد ما تقدمه من دعم للإجراءات الإنسانية وفقا ذلك.
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass es geboten ist, ihn entsprechend Artikel 54 der Charta der Vereinten Nationen voll unterrichtet zu halten. UN ويؤكد مجلس الأمن أهمية إبقائه على علم تام، وفقا للمادة 54 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Die Sektion führte entsprechend dem Innenrevisionsplan des UNHCR insgesamt 38 Prüfungen durch. UN وقد أجرى القسم ما مجموعه 38 عملية مراجعة وفقا لخطة المفوضية لمراجعة الحسابات الداخلية.
    18. ersucht den Generalsekretär ferner, zur Senkung der mit der Beschäftigung von Bediensteten des Allgemeinen Dienstes verbundenen Kosten auch weiterhin Anstrengungen zu unternehmen, um in der Mission Ortskräfte auf Stellen des Allgemeinen Dienstes zu beschäftigen, entsprechend den Erfordernissen der Mission; UN 18 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في البعثة لشغل وظائف فئة الخدمات العامة، بما يتناسب واحتياجات البعثة، وذلك بغية خفض تكلفة استخدام موظفي هذه الفئة؛
    Soweit es ihn betrifft, sind sie meine Angestellten, also verhalten sie sich entsprechend. Open Subtitles بقدر أهتمامه , أنت تعمل لدى , لذلك تصرف على هذا النحو
    Deshalb drücken Sie diese Dinge in einer gemeinsame Währungsskala aus, setzen sie auf diese Skala und werten sie entsprechend. TED فبدلاً عن ذلك، تحوّلها إلى مقياس شائع، تضعهما على ذلك المقياس وتقيّمهما وفقاً لذلك.
    Ich möchte den Gebern eindringlich nahe legen, ihre Finanzierungsentscheidungen danach entsprechend anzupassen. UN وأحث الجهات المانحة بعدئذ على أن تكيف قراراتها المتعلقة بالتمويل وفقا لذلك.
    Man kann es tatsächlich aufblasen und wieder Luft ablassen entsprechend den jeweiligen Emotionen. TED وبالتالي يمكنهم نفخه وتفريقه وفقا لعواطفهم.
    Föten scheinen sich nach der intrauterinen Umgebung zu richten und ihre Physiologie entsprechend auszurichten. TED يبدو أن الأجنة تأخذ العِظة من البيئة داخل الرحم وتفصّل الفيزيولوجيا خاصّتها وفقا لذلك.
    Und wir lernen daraus und passen das Programm entsprechend an. TED ونحن التعلم والتكيف وفقا لذلك البرنامج.
    Ich habe also viele Kennzahlen aus verschiedenen Nachrichtenkanälen zusammengesucht und dann entsprechend zu den Werten die Boxen eingezeichnet. TED لذلك قمت بتحميل بعض الأرقام الواردة في التقارير من مختلف وكالات الأنباء وتحديد حجم الصناديق وفقا لتلك المبالغ.
    Ich habe das Schub-Treibstoff-Verhältnis korrigiert und das Triebwerk entsprechend angepasst. Open Subtitles أعرف لكني أعدت حساب الدفع لتغذية النسبة وأنا عدلت المحرك وفقا لذلك
    Na gut. Dann müssen Sie Ihrem Auftrag entsprechend die Freiheit der Bürger der Vereinigten Staaten schützen. Open Subtitles حسنا ,اذا وفقا لبرمجتك, فإنه يتوجب عليك حماية المواطنين
    18. ersucht den Generalsekretär außerdem, zur Senkung der mit der Beschäftigung von Bediensteten des Allgemeinen Dienstes verbundenen Kosten auch weiterhin Anstrengungen zu unternehmen, um in der Mission Ortskräfte auf Stellen des Allgemeinen Dienstes zu beschäftigen, entsprechend den Erfordernissen der Mission; UN 18 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في البعثة لشغل وظائف فئة الخدمات العامة بما يتناسب واحتياجات البعثة، بغية خفض تكلفة استخدام هذه الفئة؛
    13. ersucht den Generalsekretär ferner, zur Senkung der mit der Beschäftigung von Bediensteten des Allgemeinen Dienstes verbundenen Kosten auch weiterhin Anstrengungen zu unternehmen, um in der Mission Ortskräfte auf Stellen des Allgemeinen Dienstes zu beschäftigen, entsprechend den Erfordernissen der Mission; UN 13 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في البعثة لشغل وظائف فئة الخدمات العامة، بما يتناسب واحتياجات البعثة، بغية خفض تكلفة استخدام موظفي تلك الفئة؛
    Anträge auf Aufnahme von Zusatzgegenständen in die Tagesordnung prüft der Präsidialausschuss entsprechend und richtet diesbezügliche Empfehlungen an die Generalversammlung. UN كما يقوم، على النحو نفسه، بفحص طلبات إدراج بنود إضافية في جدول الأعمال وتقديم توصياته بشأنها إلى الجمعية العامة.
    In diesem Sinn wurden in die Übersicht auch einige bereits früher beschlossene Maßnahmen aufgenommen; sie sind in der Anlage entsprechend gekennzeichnet. UN وفي هذا الصدد، جُمعت في هذه الوثيقة بعض التدابير القائمة لسهولة الاستعمال؛ وهي مبينة على هذا النحو في المرفق بأسره.
    Da diese hitzeempfindlich sind, hält dein Körper das Menthol für eine gefährliche Hitzequelle und reagiert entsprechend. TED عندما يتم تفعيل هذه المستقبلات حساسة بالحرارة، سيعتقد جسدك أنه على تماس مع مصدر حراري خطِر وسيستجيب وفقاً لذلك.
    Der Menschenrechtsrat würde deren Mandate entsprechend seiner eigenen Aufgabenstellung, seinem Arbeitsplan und seinen Arbeitsmethoden überdenken und präzisieren oder ändern. UN ومن ثم سيقوم مجلس حقوق الإنسان بإعادة دراستها وصقلها أو تعديلها حسب اختصاصاته هو وطبقا لجدول أعماله وأساليب عمله.
    36. bittet den Wirtschafts- und Sozialrat, entsprechend seiner Rolle bei der systemweiten Koordinierung zu prüfen, wie er die Ziele dieser Resolution unterstützen kann; UN 36 - تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى النظر في كيفية دعم أهداف هذا القرار، تمشيا ودور التنسيق الذي يضطلع به على صعيد المنظومة؛
    Die nachfolgenden Anhänge wurden entsprechend umnummeriert. UN وقد أعيد ترقيم المرفقات التي تليه تبعا لذلك.
    Ich verbuche ihn als MIA (Missing In Action) und fahre entsprechend fort. Open Subtitles بل أحكي أنه في عداد المفقودين وأتصرف وفق ذلك
    Zeugen entsprechend Artikel 971 und 972 des Code civil, berufen von dem Antragsteller M. Romain Brochant, Open Subtitles بحضور رئيس جيني وشارون برونو، الشهود حسبما تقضي به المواد 971 و 972 من القانون المدني،
    ii) 19.962.000 Dollar, entsprechend der in Resolution B für den Zweijahreshaushalt bewilligten Erhöhung der Einnahmen, die nicht aus der Personalabgabe stammen; UN '2` مبلغ 000 962 19 دولار، ويمثل الزيادة في الإيرادات بخلاف الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، والموافق عليها لفترة السنتين بموجب القرار باء أعلاه؛
    i) mit Vorrang den Punkt "Weltraummüll", entsprechend Ziffer 370 des Berichts der UNISPACE III; UN `1' الحطام الفضائي، وذلك على سبيل الأولوية، وبما يتسق مع الفقرة 370 من تقرير اليونيسبيس الثالث()؛
    mal sehen, wie dein vorstellungsgespräch läuft, aber bei deinen Fähigkeiten finde ich sicher etwas deinem jetzigen gehalt entsprechend für dich. Open Subtitles سنري كيف ستؤدي في المقابله معهم و لكن شخص في مثل مؤهلاتك قادر علي ان يجد عملا براتب مساوي لمرتبك الحالي
    Grundsätzlich entsendet das AIAD die örtlichen Rechnungsprüfer entsprechend der Formel, kann jedoch hin und wieder eine Anpassung der Formel beantragen, wenn die Mission Aktivitäten durchführt, die mit einem hohen Risiko verbunden sind, oder wenn sie komplex ist. UN 5 - يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، من حيث المبدأ، بنشر مراجعي الحسابات المقيمين تماشيا مع هذه الصيغة، لكنه قد يطلب من وقت لآخر تعديل الصيغة في حال وجود أنشطة عالية الخطورة وجوانب معقدة في البعثات.
    18. nimmt mit Dank davon Kenntnis, dass ein Drittel der Nettomittelbewilligung, entsprechend 14.915.300 Dollar, durch freiwillige Beiträge der Regierung Zyperns und der Betrag von 6,5 Millionen Dollar durch die Regierung Griechenlands finanziert wird; UN 18 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد، أي ما يعادل 300 915 14 دولار، سيمول من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص، وأن مبلغ 6.5 ملايين دولار سيقدم من حكومة اليونان؛
    2. bestätigt den Wert ausländischer Wirtschaftsinvestitionen, die in Zusammenarbeit mit den Völkern der Gebiete ohne Selbstregierung und entsprechend ihren Wünschen mit dem Ziel erfolgen, einen wirksamen Beitrag zur sozioökonomischen Entwicklung dieser Gebiete zu leisten; UN 2 - تؤكد أهمية الاستثمارات الاقتصادية الأجنبية التي توظف بالتعاون مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها من أجل أن تسهم مساهمة فعالة في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للأقاليم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد