ويكيبيديا

    "in einem" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • في أحد
        
    • في إحدى
        
    • في دولة
        
    • في بيت
        
    • في محل
        
    • في سجن
        
    • ضمن
        
    • على متن
        
    • في نادي
        
    • في منطقة
        
    • في واحدة
        
    • في أي
        
    • بداخل
        
    • في عربة
        
    • في بعض
        
    Nun, ich glaub nicht, dass Jensen extrem viel Glück hatte und zufällig in einem der Dörfer landete, in dem die Technologie das Leben verbesserte. TED الان وما لا أعتقده هو أن جينسن كان محظوظا جدا وما حدث في أحد جهات تلك القرى أينما جعلت التقنية الأشياء أفضل
    Wenn du heimkommst, werde ich dieses Ungetüm ehren, indem ich dich in einem dieser Streitwagen besiege. Open Subtitles عندما تَرْجعُ للبيت، أنا سَأُشرّفُ المسخَ بإذْلاْلك في أحد أولئك عربات أنت رومان يَحبّونَ لذا.
    Ich untersuche Sie in einem Raum, während meine Kollegen das Haus durchsuchen? Open Subtitles ماذا لو فحصتُكَ في إحدى الغرف بينما يقوم زملائي بتمشيط المكان؟
    Betroffene Personen, die ihren gewöhnlichen Aufenthalt in einem anderen Staat haben UN الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى
    Warum sollte die Tochter des alten Anführers in einem Freudenhaus landen? Open Subtitles ولماذا تكون بنت القائد القديم في بيت البغاء هذا ؟
    Jetzt wohnt Muriel in der Bronx und arbeitet in einem Nagelstudio. Open Subtitles موريل تعيش في برونكس الآن وتعمل في محل لطلاء الأظافر
    Ich hörte, dass ihr letzter Lehrauftrag... in einem Frauengefängnis im Bayou von Louisiana war. Open Subtitles عرفت من الأخوات أن مركزك الأخير كان في سجن النساء في حوض لويزيانا
    Moment, woher weißt du, dass du keinen Zombie in einem kitschigen Halloween-Geisterhaus gesehen hast? Open Subtitles مهلاً، كيف لك معرفة أنك لم ترِ زومبي في أحد منازل الهالويين المسكونة؟
    Jeder vierte aller Gefangenen weltweit sitzt in einem amerikanischen Gefängnis. Das stimmt mit unserer Idee TED فواحد من كل أربعة اشخاص .. في مكان ما .. هو في أحد السجون في أمريكا .. ان هذا المفهوم الثقافي \ الاخلاقي
    Wir müssen uns also fragen: Wenn es ein Multiversum gibt, existieren dann in einem anderen Fragment dieses Multiversums Lebewesen? TED و بذلك يجب أن نتساءل، هل هنالك كون متعدد، و في أحد البقع من هذا الكون المتعدد، هل هنالك مخلوقات؟
    Wenn ich nun die Bahn linkerhand wähle, kann ich die nötigen Kräfte in einem meiner Muskel als Zeitfunktion berechnen. TED إذا قمت باختيارالمسار المقابل لليد اليسرى، أستطيع حساب القوّة المطلوبة في أحد عضلاتي بوصفها دالة في الزمن.
    in einem der Container sind Wärmesignaturen. Bin dabei, das Schloss zu öffnen. Open Subtitles أرصد آشعة دون حمراء في إحدى الحاويات وأعمل على فتح القفل.
    Auf dem College habe ich in einem der Kurse viel über Amnesie gelernt. Open Subtitles أثناء دراستي الجامعية، تعلمت كل شيء عن فقدان الذاكرة في إحدى المواد.
    in einem demokratischen Land muss Wissenschaft die am meisten Unterdrückten erreichen, bis hin zu den am Rande stehenden Kindern. TED في دولة ديموقراطية، يجب ان تصل العلوم إلى أكثر المضطهدين، إلى أكثر الأطفال المهمشين.
    Sie soll nicht in einem Elternhaus aufwachsen, wo die Eltern sich streiten. Open Subtitles لا اريدها ان تكبر في بيت يتعامل فيه والديها بهذه الطريقة
    Sie tauschen extrem teuren Kaviar gegen High-End-Stereo-Anlagen in einem Geschäft in der Calvert Street. Open Subtitles أنت تتاجرين بكافيار غالي جداً بمقابل أجهزة مسجلات راقية في محل بشارع كالفيرت.
    Wie sich herausgestellt hat, arbeiten nicht viele Frauen gern in einem Männergefängnis. Open Subtitles تبين أن ليس الكثير من النساء يردن العمل في سجن للرجال
    Diese Menschen würden sonst wohl kaum in einem Zelt in einem Flüchtlingslager in Jordanien sitzen. TED هؤلاء الناس الذين قد لم يجلسوا يوماً في خيمة ضمن مخيم اللاجئين في الأردن
    Was wollt ihr beiden denn 16 Stunden lang in einem Zug machen? Open Subtitles أعني ماذا يمكنكما ان تفعلا على متن القطار طيلة 16 ساعة؟
    1999 war sie in einem Londoner Nachtclub. Sie suchte nach ihren Freunden, ihrer Handtasche. TED في 1999، كانت في نادي ليلي في لندن، تنتظر صديقاتها، متسائلة أين حقيبة يدها.
    Und sollte ich euch mal in einem Spielsalon erwischen, muss ich euch erschießen. Open Subtitles واذا تسكعتن في منطقة الخط الاحمر سوف اضرب مؤخراتكن ، فهمتم ؟
    in einem unserer Experimente baten wir Menschen, eine berühmte Person zu nennen, die sie verehrten, eine lebende Person, die sie verehrten. TED في واحدة من تجاربنا طرحنا سؤلاً عن شخصية شهيرة يفضلها المُختبرون شخص يحبونه
    Wir leben heute in einem Zeitalter der Verbundenheit, in dem wir jeden lokalisieren können, jederzeit und in Echtzeit, mit einem kleinen Gerät in unserer Hand. TED نحن نعيش الآن في عصر الاتصال حيث يمكننا تحديد مكان أي شخص، في أي وقت، في الوقت الحقيقي، من جهاز صغير في أيدينا.
    Ja, aber einer, der in einem Jungen steckt, passt da bestimmt rein. Open Subtitles إلى مدى قد يكون الشيطان كبيراً؟ أعنى, أنه بداخل طفل صغير
    (Scully) Die Gefangenen flohen in einem Wäschewagen. Open Subtitles طبقا للقاء توصياتي، السجناء هرب بالإختفاء في عربة المكوى.
    Man sollte ihn gerahmt in einem Museum für großartige Aufsätze ausstellen. Open Subtitles يجب أن تصاغ ووضعت في بعض متحف مكرس لمقالات كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد