ويكيبيديا

    "südlich der sahara" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
        
    • الجنوب من الصحراء الكبرى
        
    • منطقة جنوب الصحراء الكبرى في
        
    • بلدان جنوب الصحراء الكبرى في
        
    • أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
        
    • جنوبي الصحراء
        
    • جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا
        
    Auch hier ist Afrika südlich der Sahara die am stärksten betroffene Region. UN ومرة أخرى، تعتبر أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى هي أكثر المناطق من حيث الإصابات.
    In den meisten betroffenen Ländern in Afrika südlich der Sahara werden die Auswirkungen der Pandemie immer akuter. UN وفي معظم البلدان المتضررة الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا ازدادت حدة أثر الجائحة.
    In vielen Teilen südlich der Sahara wirken sich Dürren so viel stärker aus. TED حيث ينتشر الجفاف في العديد من المناطق الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Frankreichs Beweggründe sind weitreichender. Vor allem Afrika südlich der Sahara und die arabische Welt werden von Frankreich seit jeher als natürliche politische und strategische Einflusssphären betrachtet, die nötig sind, um seine Stellung als Weltmacht zu wahren. News-Commentary الواقع أن دوافع فرنسا أوسع نطاقا. فبشكل خاص، كانت فرنسا تنظر دوماً إلى المنطقة الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى في أفريقيا والعالم العربي باعتبارها مجالاً طبيعياً للنفوذ السياسي والاستراتيجي الذي يشكل ضرورة أساسية للحفاظ على مكانتها كقوة عالمية.
    Die Bedenken hinsichtlich der Wahl Jacob Zumas zum Präsidenten Südafrikas lassen die Tatsache in den Hintergrund rücken, dass damit ein bedeutender Meilenstein erreicht wurde: Zum ersten Mal seit Jahrzehnten kommt in einem afrikanischen Land südlich der Sahara ein Vertreter der gewöhnlichen Menschen an die Macht. News-Commentary إن ما أثير من قلق ومخاوف حول انتخاب جاكوب زوما رئيساً لجمهورية جنوب أفريقيا يحجب نقطة على قدر عظيم من الأهمية: فللمرة الأولى منذ عقود من الزمان يصعد إلى قمة السلطة في إحدى الدول الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى في أفريقيا نصير للناس العاديين.
    Die Festlegung internationaler Entwicklungsziele bedeutet einen großen Unterschied im Leben der Menschen, vor allem an den ärmsten Orten dieses Planeten. Afrika südlich der Sahara profitierte immens von den MDGs und auf diesem Erfolg können wir bei der Konzeption der SDGs aufbauen. News-Commentary كان تحديد أهداف إنمائية دولية سبباً في إحداث فارق هائل في حياة البشر، وخاصة في أكثر الأماكن فقراً على كوكب الأرض. وقد استفادت منطقة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا بشكل هائل من الأهداف الإنمائية للألفية، وبوسعنا أن نتعلم من هذا النجاح في تصميم أهداف التنمية المستدامة.
    Natürlich ist China nicht die einzige Volkswirtschaft, die zur Wachstumsförderung auf Infrastrukturinvestitionen setzt. Laut Schätzungen der Weltbank wurde fast die Hälfte der Beschleunigung des Wirtschaftswachstums im Afrika südlich der Sahara von 2001-2005 durch Investitionen in die Infrastruktur erreicht. News-Commentary لا شك أن اقتصاد الصين ليس الوحيد الذي يعتمد على الاستثمار في البنية الأساسية لدعم النمو الاقتصادي. فوفقاً لتقديرات البنك الدولي، شكلت الاستثمارات في البنية الأساسية ما يقرب من نصف التسارع في النمو الاقتصادي في بلدان جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا في الفترة 2001-2005.
    In Afrika südlich der Sahara wurde zwischen 1975 und 1999 insgesamt kein Anstieg des Pro-Kopf-Einkommens verzeichnet. UN وفي الفترة بين عامي 1975 و 1999، لم تشهد أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أي زيادة عموما في نصيب الفرد من الدخل.
    Außerdem kaufte das WFP in Afrika südlich der Sahara über 590.000 Tonnen Nahrungsmittel im Gesamtwert von mehr als 120 Millionen Dollar und stimulierte damit die lokale Produktion und die lokalen Märkte. UN واشترى برنامج الأغذية العالمي أكثر من 590 ألف طن من الأغذية في أفريقيا جنوبي الصحراء بقيمة إجمالية زادت على 120 مليون دولار مما أدى إلى حفز الإنتاج المحلي وتنشيط الأسواق المحلية.
    Die dritte Gruppe, hauptsächlich die Länder Afrikas südlich der Sahara, aber auch am wenigsten entwickelte Länder anderer Regionen, ist bei den meisten Zielen noch weit von ausreichenden Fortschritten entfernt. UN والفئة الثالثة، التي تشمل إلى حد كبير بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى ولكنها تشمل أيضا أقل البلدان نموا في مناطق أخرى، بعيدة عن تحقيق تقدم كاف بالنسبة لمعظم الأهداف.
    Dennoch besuchen in Afrika südlich der Sahara und in Südasien insgesamt mehr als 20 Prozent weniger Mädchen als Jungen eine Sekundarschule. UN وبالرغم من ذلك، يلتحق ما يقل عن 80 فتاة مقابل كل مائة صبي بالمدارس الثانوية في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا بشكل عام.
    Die Sterblichkeitsrate bei Kindern unter fünf Jahren ist in Afrika südlich der Sahara mit geschätzten 174 Todesfällen pro 1.000 Lebendgeburten nach wie vor am höchsten und damit fast doppelt so hoch wie in Südasien, der Region mit der nächsthöchsten Rate, und mehr als 20-mal so hoch wie in den entwickelten Regionen. UN وتشهد أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى أعلى معدلات لوفيات الأطفال دون سن الخامسة، حيث تبلغ تقديراتها 174 حالة وفاة لكل ألف مولود، وهي نسبة تكاد تبلغ ضعف المعدل في المنطقة التي تعلوها مباشرة، وهي جنوب آسيا، بينما تزيد عن معدلات البلدان المتقدمة بما يفوق 20 مرة.
    In den Städten haben praktisch alle Menschen Zugang zu besserem Trinkwasser, mit Ausnahme Afrikas südlich der Sahara und Ozeaniens, wo dieser Zugang rückläufig war. UN فقد أصبحت إمكانية الحصول على مياه شرب من نوعية أفضل، متاحة للجميع تقريبا في المناطق الحضرية، عدا أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وأوقيانوسيا، حيث تراجعت هذه الإمكانية.
    Auf Afrika südlich der Sahara, wo nur 10 Prozent der Weltbevölkerung leben, entfallen rund 70 Prozent aller HIV-Infektionen - eine kaum zu bewältigende Aufgabe für die Region. UN وبالرغم من أن أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى تأوي نسبة 10 في المائة فقط من سكان العالم، إلا أنها تصارع من أجل مجابهة ما يقارب نسبة 70 في المائة من جميع حالات الإصابة بالإيدز.
    Selbst vor der aktuellen Rezession lagen Schätzungen hinsichtlich der Arbeitslosigkeit in der arabischen Welt bei 14 Prozent – der höchste Durchschnittswert außerhalb Afrikas südlich der Sahara. Unter jungen Menschen und Hochschulabgängern ist die Zahl mehr als doppelt so hoch. News-Commentary فحتى قبل الركود الاقتصادي الحالي، كانت مستويات البطالة في العالم العربي تقدر بنحو 14% ـ أعلى متوسط في العالم خارج البلدان الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى في أفريقيا. وبين الشباب والخريجين الجدد ترتفع الأرقام إلى الضعف.
    EAST LANSING, MICHIGAN – Seit langer Zeit schon wird das Afrika südlich der Sahara von zu vielen vermeidbaren Krankheiten heimgesucht, von AIDS bis hin zu Gelbfieber. Deren Ausrottung aber erfordert genaue Kenntnis der jeweiligen Krankheit, Geld, Ausbildung, Unterstützung durch die Regierung, Planung, und nicht zuletzt ein Interesse der örtlichen Gesellschaft und der weiteren Welt an der Lösung des Problems. News-Commentary إيست لانسنج، ميتشجن ــ كانت البلدان الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى في أفريقيا مبتلاة لفترة طويلة بالعديد من الأمراض التي يمكن الوقاية منها، من الايدز إلى الحمى الصفراء. ولكن القضاء على هذه الأمراض يتطلب فهماً واضحاً لها، فضلاً عن المال والتعليم والدعم الحكومي والتخطيط، وأخيراً وليس آخراً الاهتمام من قِبَل المجتمع والعالم بحل المشكلة.
    In Afrika südlich der Sahara werde ich oft an die Redensart „Schweigen ist Gold" erinnert. Unter dem Mantel des Schweigens vermeiden es die Homosexuellen, jene Konflikte auszulösen, die ein engagierteres Eintreten für die Homosexualität mit sich bringen würde. News-Commentary في الدول الإفريقية الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى أجد نفسي أتذكر المثل القائل إن الصمت من ذهب. فتحت غطاء الصمت يحجم اللوطيون عن تحريك الصراعات التي قد تنجم عن المزيد من التأييد المعلن للشذوذ الجنسي. لكن إلقاء القبض مؤخراً على بعض اللوطيين في غانا يكشف عن الثمن الحقيقي لاتباع هذه الاستراتيجية.
    Kinderheiraten finden überall auf der Welt statt, sie sind jedoch in Südasien und Teilen von Afrika südlich der Sahara besonders häufig. Der prozentuale Anteil der Heiraten im Kindesalter erreicht in Bangladesch 65 % und in Indien 48 % – und wahrlich erschreckende 76 % in Niger und 71 % in Tschad. News-Commentary والواقع أن زواج الأطفال قد يكون وارداً في مختلف أنحاء العالم، ولكنه شائع بشكل خاص في جنوب آسيا وأجزاء من البلدان الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى في أفريقيا. ففي بنجلاديش تبلغ معدلات زواج الأطفال 65%، وفي الهند 48%، وفي النيجر 76%، وفي تشاد 71%. وطبقاً لبعض التقديرات فإن عدد الفتيات اللاتي سوف يتزوجن قبل بلوغ سن ثمانية عشر عاماً لن يقل عن مائة مليون في غضون العقد القادم فقط.
    In Regionen wie Südostasien und dem Afrika südlich der Sahara müssen die Gesundheit von Müttern und Kindern sowie der Kampf gegen Infektionskrankheiten weiterhin Priorität haben. So liegen die zehn Länder mit der höchsten Kindersterblichkeit alle in Afrika südlich der Sahara. News-Commentary ولكن هناك الكثير من العمل لم يتم بعد. ففي مناطق مثل جنوب شرق آسيا، وجنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا، تظل صحة الأم والطفل والأمراض المعدية بين الأولويات. والواقع أن البلدان العشرة حيث أعلى معدلات الوفاة بين الأطفال تقع جميعها في منطقة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا؛ فالطفل الذي يولد في غرب أفريقيا تتجاوز احتمالات وفاته دون سن الخامسة ثلاثين ضعف الطفل المولود في غرب أوروبا الغربية.
    Es gibt schlagkräftige Argumente für die globale Zusammenarbeit zur Steigerung dieser öffentlichen Investitionen in den Entwicklungsländern, insbesondere in den ärmsten Regionen der Welt. Diese Regionen, z. B. Afrika südlich der Sahara und Zentralasien, leiden aufgrund sinkender Exporteinnamen, Überweisungen und Kapitalzuströmen sehr stark unter der globalen Krise. News-Commentary هناك مبررات قوية للتعاون الدولي من أجل زيادة هذه الاستثمارات العامة في البلدان النامية، وبخاصة في أفقر مناطق العالم. إذ أن هذه المناطق، بما في ذلك منطقة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا ومنطقة وسط آسيا، تعاني أشد المعاناة نتيجة للأزمة العالمية، وذلك بسبب انخفاض مكاسبها من التصدير، والتحويلات المالية، وتدفقات رأس المال.
    Eine verbesserte Infrastruktur hieße, dass bis zum Jahr 2050 57 Millionen Menschen – mehr als die derzeitige Bevölkerung Südafrikas – nicht mehr der Gefahr des Hungers ausgesetzt wären und dass etwa vier Millionen Kinder nicht mehr an Unterernährung leiden würden. Der größte Nutzen wäre in Afrika südlich der Sahara und Südasien, den am stärksten benachteiligten Regionen dieser Welt, zu erzielen. News-Commentary وهذا من شأنه أن يجعل الغذاء أكثر توفراً بالنسبة للفقراء. فبحلول عام 2050، قد يعني تحسين البنية الأساسية تجنيب 57 مليون إنسان ــ أكثر من عدد سكان جنوب أفريقيا حاليا ــ التعرض لخطر الجوع، وأن نحو أربعة ملايين طفل لن يعانوا بعد ذلك من سوء التغذية. وسوف تكون أغلب هذه المكاسب في بلدان جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا وفي جنوب آسيا، المنطقتين الأكثر حرماناً في العالم.
    südlich der Sahara ist die durchschnittliche Lebenserwartung seit 1990 von 50 auf 40 Jahre gesunken. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تناقص العمر المتوقع عند الولادة من 50 إلى 46 سنة منذ عام 1990.
    Und auf dieser, Gesundheit, Kindersterblichkeit. Es überrascht nicht, dass Afrika, südlich der Sahara, ganz unten liegt. TED اما على هذا المحور فنرى, الصحة, معدل نجاة الاطفال ولا أعتقد ان النتيجة كانت مفاجئة فافريقيا, جنوبي الصحراء, تأتي في أسفل الترتيب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد