ويكيبيديا

    "weisheit" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الحكمة
        
    • حكمتك
        
    • حكمته
        
    • بحكمة
        
    • الحكمه
        
    • حكمتي
        
    • حكمتنا
        
    • الحكيمة
        
    • حكمة
        
    • والحكمة
        
    • بحكمته
        
    • حكمتهم
        
    • الحكمةَ
        
    • حكمتكم
        
    • وبحكمتهم
        
    Ich wusste, dass Du schon bald die Weisheit erlangen würdest, ihn gehen zu lassen. Open Subtitles لأن بمرور الوقت عرفت بأنّ لديك من الحكمة ما فيه الكفاية لتركه يذهب
    Du musst zum Turm der Weisheit und der Weg ist hier. - Hä? Open Subtitles عليك أن تجد برج الحكمة وهذه المعلومة هنا ، في مكان ما
    Wir sind hier keine Königinnen, aber die Khals verlassen sich auf unsere Weisheit. Open Subtitles نحن لسنا ملكات هنا، ولكن الكالز يعتمدون علينا في تقديم الحكمة إليهم
    Sie werden außerdem die Weisheit brauchen, ihre Meinungsverschiedenheiten zu überwinden. UN وهم يحتاجون أيضا إلى الحكمة لكي يتجاوزوا خلافاتهم.
    Wir könnten diese Weisheit täglich brauchen, in jeder Kultur, an jedem Ort, und der nächsten Generation zeigen, was wir gemeinsam tun könnten. TED يمكننا استخدام هذه الحكمة اليوم، أعتقد، في كل ثقافة، فى كل مكان، مُمَرِّرين إلى الجيل القادم ما يمكننا القيام به معًا.
    Sie besitzt 10.000 Arme, und in jeder Hand hält sie ein Instrument der Befreiung, und in jeder Handfläche befinden sich Augen, und dies sind die Augen der Weisheit. TED انها تملك 10،000 يد في كل يد يوجد أداة محررة في راحة كل يد يوجد اعين وهذه الاعين تمثل الحكمة
    Einen Vorteil, den sie gegenüber den meisten von Ihnen hatten, ist Weisheit, denn sie hatten ein langes Leben. TED ولكن الميزة الوحيدة التي تفوقوا فيها عليكم هي الحكمة لأنهم عاشوا طويلاً.
    Und bei ihrer Ankunft bestand allergrößtes Interesse daran, diese Weisheit in eine europäische Sprache zu übersetzen. TED وعندما وصلت كان هناك اهتمام كبير بترجمة هذه الحكمة إلى اللغات الأوروبية.
    Und genau das ist Weisheit in Aktion. TED الآن بالنسبة لي هذه هي الحكمة في التصرف على الأرض.
    Welches ist der positive Teil daran?" Ich glaube, die Weisheit wird immer mehr. TED هذا الشيء الإيجابي في الأمر، أنا أعتقد أن الحكمة دائما تنموا و تكبر.
    Mit 50, 60 Jahren ändert sich das und es wird mehr ein Streben nach Weisheit und die Suche nach seinem Vermächtnis. TED و في الخمسينيات و الستينيات من العمر المزاجية فى الأداء تتحول إلى السعي وراء الحكمة و تكوين إرثا
    Die weit verbreitete Weisheit war, dass Unternehmen Gewinne machen, indem sie soziale Probleme verursachen. TED الحكمة العرفية هي الأعمال التجارية في الحقيقة تصنع الربح عن طريق التسبب في مشكلة اجتماعية
    Viele Firmen sind dieser weit verbreiteten Weisheit zum Opfer gefallen. TED الكثير من الشركات وقعت في هذه الحكمة التقليدية
    Unternehmen tappten in die Falle der weit verbreiteten Weisheit, die besagte, dass sie sich nicht um soziale Probleme kümmern müssten, das diese etwas nebensächliches seien und dass sich schon jemand anderes darum kümmern würde. TED الأعمال علقت نفسها في الحكمة التقليدية التي تقول انه لا يجب عليهم ان يقلقوا بشأن المشاكل الإجتماعية التي تقول أنه نوعاً هو شيء جانبي. التي تقول أن أحد ما يفعل ذلك.
    Kummer, Demütigung, Verlust – das ist für Proust der Weg zur Weisheit. TED ألم، إهانة و خسارة: تلك كانت سبل الحكمة بالنّسبة لبروست.
    Wir verneigen uns vor Deiner Weisheit und bringen Dir unsere Gebete dar. Open Subtitles ولذا، ننحني قبل حكمتك اللانهائية. نتلوا صلواتنا بأفضل ما نستطيع ..
    Und nur Gott in Seiner unendlichen Weisheit kennt ihre versteckte Bedeutung. Open Subtitles و معناها الخفي لا يعلمه إلا الرب في حكمته الأبدية
    Die Mitgliedstaaten haben es in ihrer Weisheit für gut befunden, dass die Berichte des AIAD der Generalversammlung uneingeschränkt zur Verfügung gestellt werden sollen. UN وقد تصرفت الدول الأعضاء بحكمة حين قررت أن تتاح تقارير المكتب بدون قيود للجمعية العامة.
    Und zu diesem Zeitpunkt meines Lebens brauchte ich diese Weisheit. Aber stellen Sie sich vor, wie es für sie war, TED وأنا احتجت هذه الحكمه في هذه الفتره من حياتي. ولكن تخيلوا ماذا كان رد فعلهم
    Meine Weisheit gehört dir, also mach damit, was du willst. Open Subtitles حكمتي بين ايديكم, لذا إفعلو بها ما تشائون
    Es misst weder unseren Verstand noch unseren Mut, noch unsere Weisheit oder das Lernen, und auch nicht Mitleid oder die Hingabe zu unserem Land. TED إنه لا يقيس لا طرافتنا ولا شجاعتنا لا حكمتنا ولا تعليمنا لا تعاطفنا ولا إخلاصنا لبلدنا.
    Mein Vater erinnerte sich an dieses Stück Weisheit.... und vergab mir so leicht als ich beinahe mit einem Verheirateten Mann davon lief... und er erlaubte unsere Ehe so einfach. Open Subtitles أبي تذكّر تلك المقولة الحكيمة.. وغفر لي عندما كنتُ قريبةً من الهروب مع رجلٍ متزوج. وسمح لزواجنا بهذه السهولة.
    Und im Volksgebäude sah er eine Architektur, die die Kluft zwischen der uralten Weisheit Chinas und der fortschrittlichen Zukunft Chinas schließen konnte. TED ومع مبنى الشعب الذي رآه ، رأى فيه الجسر الذي يعبر الهوة ما بين حكمة الصين القديمة والمستقبل المتنامي للصين
    Da gibt es die ägyptische Gottheit Horus, die Wohlstand, Weisheit und Gesundheit verkörpert. TED هناك آلهة حورس المصرية ، والتي ترمز إلى الإزدهار والحكمة و الصحة.
    Das hat Gott in seiner unendlichen Weisheit vor den Flammen gerettet. Open Subtitles الله بحكمته اللانهائية قرر أن يمنع ألسنة اللهب من التهامها
    Ist es nicht der Wunsch der Ori... dass alle nach der Weisheit Suchenden ihrem Pfad folgen? Open Subtitles ليست الأوراي تتمنى لكل الذي يريدون حكمتهم لإتباع الطريق؟
    Ich, Proteus, besitze alle Weisheit und Dummheit aller Menschen aber ich kann die Sonne nicht auf meinem Gesicht spüren. Open Subtitles بروتيس يَمتلكُ الحكمةَ ويتجاهل كُلّ الرجال لكن آي لا استطيعُ أن أحس الشمسِ على وجهِي
    Nur mit eurer Stärke und Weisheit besiegen wir unsere Ängste, unsere Vorurteile, und uns selbst. Open Subtitles نحتاج حكمتكم و قوتكم بشدة لننتصر على مخاوفنا و تحاملنا والأهم على أنفسنا
    Und so haben sie mich, in ihrer Weisheit, überredet... sehr gegen meinen Willen... die Stelle des Bürgermeisters wieder zu besetzen, bis neue Wahlen im neuen Jahr organisiert werden können. Open Subtitles ولهذا وبحكمتهم قدأقنعوني.. ضد إرادتي كثيراً، لأستمر في مكتب العمودية حتى يتم تنظيم الإنتخابات في العام الجديد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد