ويكيبيديا

    "wir wussten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • علمنا
        
    • عرفنا
        
    • نكن نعرف
        
    • نحن نعرف
        
    • نكن نعلم
        
    • كنا نعرف
        
    • نحن نعلم
        
    • كنا نعلم
        
    • كنّا نعرف
        
    • وكنا نعرف
        
    • كلانا كان يعلم
        
    • ندرك
        
    • لم نعلم
        
    • نحن لم نكن
        
    • كُنا نعلم
        
    Wir wussten, Jacqnoud fährt weg. Wir dachten, er fährt nach Bahrain. Open Subtitles علمنا أن جاكنند يسافر ولكننا ظننا أنه مسافر الى البحرين
    Wir hatten diesen Sozialkundeunterricht zusammen. Wir sahen einander an und Wir wussten es. Open Subtitles لقد كُنا بنفس صف مادة الأجتماعيات نظرنا لأحدنا الأخر و علمنا فحسب
    Wir wussten, dass es unmöglich sein wird, einen Parkplatz näher am Campus zu finden. Open Subtitles لقد عرفنا أنه من المستحيل أن نجد مكانا للركن بالقرب من الحرم الجامعي
    Als sich der riesige Fallschirm öffnete, und Wir wussten, wenn dies nicht geschah, gibt es einen zweiten Fallschirm, der auf einem kleinen Uhrmechanismus basiert. TED وعندما فتحت المظلة العملاقة، عرفنا أنه إذا لم تفتح هنالك مظلة أخرى، التي تعمل حسب آلية ساعة صغيرة لطيفة.
    Wir wussten nicht, was los war und ich wollte ihm mehr Zeit geben. Open Subtitles لم نكن نعرف ماذا كان ذلك وأردت أن أكسب له بعض الوقت
    Wir wussten, dass dies in Ländern wie Thailand bereits gelungen war, wo man 1980 dieselben wirtschaftlichen Probleme hatte. TED نحن نعرف بأنه قد تم فعلًا ذلك سابقًا في دول كتايلاند حيث عانوا عام 1980 من نفس التحديات الاقتصادية التي نواجهها.
    Wir wussten nicht, dass Luftverschmutzung mehr als nur schlechte Sicht verursacht. TED لم نكن نعلم بأن للتلوث تأثيرات سلبية سوى سوء الرؤية
    Wir wussten, dass viel mehr Patienten nicht kommen konnten, verhindert durch die Kämpfe. TED علمنا أن العديد الكثير من المرضى لم يستطعيون المجيء منعهم القتال.
    Und Wir wussten, alle 50 Leute im Boot, wir alle wussten, das ist es, jetzt oder nie. TED وعلمنا بذلك, جميع الخمسين شخصا على القارب جميعنا علمنا انه هو ان ذلك هو زماننا
    Gewebeproben für die Genanalysen zu bekommen, da Wir wussten, dass sie sehr wertvoll waren. TED في الحصول على عينات نسيجية للجينات لاننا علمنا انها اشياء ذات قيمة
    Bei Benjamin Bloom hatte sich gezeigt, dass Eins-zu-Eins-Unterricht am besten funktioniert. Deshalb versuchten wir ihn so zu gestalten, wie den, den ich von meiner Mutter erhielt, obwohl Wir wussten, dass es Eins zu Tausend sein würde. TED لقد أظهر بينجامين بلوم ان التدريس الخاص من شخص الى شخص يعمل بطريقة أفضل لذلك فقد حاولنا محاكاة مثل ما كان معي ومع أمي رغم اننا علمنا أنه سيكون من شخص الى آلاف
    Wir wussten von einem Mechanismus der homologe Rekombination genannt wird, den die Biologie verwendet um DNA zu reparieren, die solche Stücke zusammenfügen kann. TED علمنا أن هناك آلية تسمى إعادة التركيب المتماثل، التي تستخدم في البيولوجي لإصلاح الحمض النووي، ويمكنها وضع القطع سوياً.
    Wir wussten durch guten alten Versuch und Irrtum, dass sie wirkten. TED علمنا أنها فعالة من خلال الأسلوب القديم من المحاولة و الخطأ.
    Wir wussten, dass Aufmerksamkeit zu Geldern führt. Wir wussten jedoch nicht, dass es nur ein paar Tage dafür brauchen würde. TED لذا عرفنا ان التوعية ستقود الى التمويل ولكننا لم نتوقع اننا سنحتاج الى يومين فقط
    Er hatte noch 3 Behandlungen vor sich, doch Wir wussten, er würde sich erholen. TED تبقت له ثلاث جولات من العلاج الكيماوي حتى يغادر المستشفى ولكننا عرفنا أنه سيتعافى.
    Wir wussten, er war es, konnten aber nichts nachweisen. Open Subtitles نحن عرفنا انه كان المسئول لم نستطيع الصاق التهمه به
    Wir wussten genau, wer wir waren und wohin wir wollten. Open Subtitles عرفنا بالضبط من نكون وبالضبط إلى أين نحن ذاهبين
    Wir wussten nicht, ob das funktionieren würde; es wurde kontrovers diskutiert. TED لم نكن نعرف أن بإمكاننا سحبه ، بل كان مثيرا للجدل للغاية.
    Wir wussten auch, dass sie bei Tagesanbruch angreifen würden. Open Subtitles ولكن نحن نعرف أيضا بأنهم من أول ضوء كانوا في طريقهم الى الهجوم
    Wir wussten nichts über Skywriter -- all diese verschiedenen Programme, die von den US-Geheimdiensten benutzt werden. TED لم نكن نعلم عن سكاي رايت كل هذه البرامج المختلفة التي تديرها الاستخبارات المريكية
    Wir wussten alle, was wir erreichen wollten, aber nicht genau wie man dorthin kommt. TED حسنًا، كنا نعرف هدفنا، لكننا لم نكن متأكدين تمامًا من كيفية الوصول إليه.
    Wir wussten, die Gargoyles würden alles tun, um dich vor Naberius zu schützen. Open Subtitles نحن نعلم أن الغاروليين سيفعلون ما في إستطاعتهم ليبقوك بعيداً عن نوبيريوس
    Wir wussten immer, dass es nicht in einer großen Gruppenumarmung endet. Open Subtitles كنا نعلم دائماً أن الأمر لن ينتهي بأن نتعانق جميعا
    Wir wussten alle, dass es reine Spekulation war. Open Subtitles جميعنا كنّا نعرف إنّ النتائج ليست معروفة
    Wir wussten bereits in den 60ern und 70ern, dass es vulkanisch ist. TED وكنا نعرف انه باقي بركاني ما بين عام 60،70.
    Wir wussten, dass es nicht leicht wird. Open Subtitles كلانا كان يعلم أن عيش حياة كهذه لم يكن بالأمر السهل.
    Das warst du schon immer. Wir wussten es nur einfach nicht. Open Subtitles إنّك كذلك منذ البداية، إلّا أنّنا لم ندرك ذلك فحسب.
    Ich war sprachlos, denn Wir wussten nicht, dass er schreiben oder lesen konnte, und so fragte ich ihn: "Isaac, wie hast du das gemacht?" TED ولقد ذُهلت، لأننا لم نعلم انه يستطيع أن يتهجى وأقل من ذلك أن يقرأ لذلك سألتةُ، كيف فعلت ذلك يا آيزاك؟
    Sie könnten überall sein. Wir wussten nur nicht, dass es sie gibt. Open Subtitles هذه المخلوقات يمكن أن تتواجد في أي مكان لكن نحن لم نكن منتبهين لها
    Wir wussten, dass er Drogen verkauft, Wir wussten nicht, dass er sie auch anbaut. Open Subtitles ، كُنا نعلم بأنه كان يتاجرُ بالممنوعات نحنُ لم ندركَ بأنهُ يزرعُهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد