ويكيبيديا

    "by facilitating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بتيسير
        
    • عن طريق تيسير
        
    • من خلال تيسير
        
    • عن طريق تسهيل
        
    • من خلال تسهيل
        
    • بتيسيرها
        
    • وذلك بتسهيل
        
    • وبتيسير
        
    • عبر تيسير
        
    • بواسطة تيسير
        
    • وبتسهيل
        
    • منها تيسير
        
    • وعن طريق تيسير
        
    • تسهيلاً لما تبذله
        
    • ومن خلال تيسير
        
    This also would strengthen oversight by the General Assembly by facilitating its consideration of all interrelated cross-cutting issues. UN كما من شأن ذلك أن يعزز الرقابة التي تمارسها الجمعية العامة بتيسير نظرها في كل القضايا الشاملة المترابطة.
    (iv) Strengthens advocacy by facilitating collective global representation and messaging. UN ' 4` تعزيز عملية استقطاب الدعم وذلك بتيسير التمثيل العالمي الجماعي والتراسل.
    The centres will work closely with local authorities and communities by facilitating their access to legal information resources. UN وستعمل المراكز عن كثب مع السلطات والمجتمعات المحلية، عن طريق تيسير وصولها إلى موارد المعلومات القانونية.
    Second, the review process needs a mechanism that can help to transform principles and objectives into action by facilitating their implementation. UN ثانياً، تحتاج عملية الاستعراض إلى آلية تساعد على تحويل المبادئ والأهداف إلى إجراءات عن طريق تيسير وضعها موضع التنفيذ.
    The global trading system can contribute to employment growth by facilitating the flow of export of goods. UN ويمكن للنظام التجاري العالمي أن يساهم في نمو العمالة من خلال تيسير تدفق صادرات السلع.
    It also favours collaboration and networking by facilitating the identification of potential synergies. UN كما تؤيد الصحيفة كذلك التعاون والتواصل عن طريق تسهيل تحديد عمليات التضافر المحتملة.
    They also foster entrepreneurship by facilitating the formation of small businesses by other members of households. UN كما أنها تعزز مباشرة الأعمال الحرة بتيسير إنشاء الأعمال التجارية الصغيرة من جانب أفراد الأسر المعيشية الآخرين.
    The present legal framework provides the provision for protecting the dignity and privacy of victims by facilitating camera court provisions. UN والإطار القانوني الراهن يوفر حكماً بحماية كرامة وخصوصية الضحايا بتيسير أجراء المحاكمة في جلسات سرية.
    The authorities also continue to assist by facilitating the appearance of witnesses before the Tribunal. UN وما زالت السلطات تقدم أيضا المساعدة بتيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    The authorities also continued to assist by facilitating the appearance of witnesses before the Tribunal. UN وواصلت السلطات أيضا تقديم المساعدة بتيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    UNFICYP continues to provide humanitarian support to Mr Tekoğul by facilitating visits by family, friends and doctors. UN وتواصل القوة تقديم الدعم الإنساني إلى السيد تكوغول بتيسير زيارات الأهل والأصدقاء والأطباء له.
    We play an important role by facilitating return and meeting humanitarian needs, while peace is built. UN فنحن نلعب دوراً مهماً بتيسير العودة وتلبية الاحتياجات الإنسانية، خلال توطيد السلم.
    Finally, there is a need to assist the victims directly by facilitating their access to legal advice and medical assistance. UN وأخيرا، ثمة حاجة إلى مساعدة الضحايا بشكل مباشر عن طريق تيسير إمكانية حصولهم على المشورة القانونية والمساعدة الطبية.
    UNMIN was also urged to assist by facilitating the resolution of impediments to progress as appropriate. UN كما جرى حث البعثة على المساعدة عن طريق تيسير تذليل العوائق التي تعوق التقدم حسبما يلزم.
    The Office of the Prosecutor continues to support national prosecution efforts by facilitating access to investigative material and evidence available in The Hague. UN ويواصل المكتب دعم جهود المحاكمة الوطنية عن طريق تيسير الحصول على مواد التحقيق والأدلة المتاحة في لاهاي.
    The authorities also continue to respond adequately to specific requests for assistance, in particular, by facilitating the attendance of witnesses before the Tribunal. UN وتواصل تلك السلطات أيضا الاستجابة بشكل مناسب لطلبات المساعدة المحددة، وخصوصا عن طريق تيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    OHCHR supported the event by facilitating the participation of a human rights expert. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الدعم لهذه الحلقة من خلال تيسير مشاركة خبير في مجال حقوق الإنسان.
    UNFPA Argentina has supported indigenous women's organizations by facilitating their participation in regional meetings. UN وقدم مكتب الصندوق في الأرجنتين الدعم لمنظمات نساء الشعوب الأصلية، من خلال تيسير مشاركتهن في الاجتماعات الإقليمية.
    It also favours collaboration and networking by facilitating the identification of potential synergies. UN كما تدعم الورقة التعاون والتواصل عن طريق تسهيل تحديد عمليات التضافر المحتملة.
    It can even pose a threat to security by facilitating all sorts of trafficking and smuggling, including facilitating terrorist acts. UN بل ويمكن للفساد أن يهدد الأمن من خلال تسهيل جميع أنواع الاتجار والتهريب، بما فيها تسهيل الأعمال الإرهابية.
    Those activities were very useful and, by facilitating the exchange of information, helped promote the fight against international terrorism. UN ورأى أن تلك اﻷنشطة كانت مفيدة للغاية وقد ساهمت، بتيسيرها تبادل المعلومات، في تعزيز الكفاح ضد اﻹرهاب الدولي.
    Lebanon intends to strengthen economic opportunities for poor women by facilitating their access to loans and other productive resources. UN وينوي لبنان تعزيز الفرص الاقتصادية المتاحة للفقيرات، وذلك بتسهيل حصولهن على قروض ومواد إنتاجية أخرى.
    by facilitating access to decisions and arbitral awards from many jurisdictions, CLOUT was particularly useful for those with limited opportunities to develop knowledge and expertise on UNCITRAL texts. UN وبتيسير الاطلاع على القرارات وقرارات التحكيم الصادرة عن محاكم عديدة، يقدم هذا النظام خدمة مفيدة جدا، وبخاصة لمن حظهم قليل من فرص اكتساب المعارف والخبرات بشأن صكوك الأونسيترال.
    The main goal at this stage is to encourage all potential entrepreneurs to attempt to become entrepreneurs by facilitating firm formation and technology or product commercialization. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في هذه المرحلة في تشجيع أصحاب المشاريع المحتملين جميعهم على السعي إلى تنظيم المشاريع عبر تيسير إنشاء الشركات وتسويق التكنولوجيا أو المنتجات.
    These workshops serve to promote shared responsibility in the implementation and enforcement of the trade-related provisions of the Convention by facilitating a dialogue between exporting parties and selected trade partners. UN وتهدف حلقات العمل تلك إلى النهوض بالمسؤولية المشتركة في تنفيذ وتعزيز أحكام الاتفاقية المتصلة بالتجارة بواسطة تيسير إجراء حوار بين البلدان المصدرة وأطراف تجارية مختارة.
    The Special Rapporteur looks forward to contributing to this process in any way she can, including by collaborating closely with the working group and by facilitating dialogue among the parties, if requested. UN وتتطلع المقررة الخاصة إلى المساهمة في هذه العملية بأي طريقة كانت، بما في ذلك بالتعاون الوثيق مع الفريق العامل وبتسهيل الحوار فيما بين الأطراف، إذا طلب منها ذلك.
    The invisible support structure has helped firms and businesses in all countries, inter alia, by facilitating transport and communications, sharing information, establishing rights and determining compensation. UN وهذا الهيكل الداعم غير المنظور ما برح يعين الشركات واﻷعمال التجارية بجملة وسائل منها تيسير النقل والاتصالات، وتبادل المعلومات، وإقرار الحقوق، وتحديد التعويضات.
    by facilitating continuing contacts and ongoing cooperation among its members, many of them in decision-making positions, ACPF reinforces the bonds of solidarity among its growing constituency, which includes partners in the private sector and the scholarly community. UN وعن طريق تيسير الاتصالات الدائمة والتعاون المستمر بين أعضاء المؤسسة، الذين يشغل كثير منهم مراكز صنع القرار، تعزز المؤسسة روابط التضامن بين مؤيديها المتزايدين الذين يضمون شركاء من القطاع الخاص ومجتمع الدارسين.
    This will be achieved by facilitating international chemicals management through the provision of secretariat support for the Strategic Approach to International Chemicals Management and its financial mechanism by facilitating countries' efforts aimed at its implementation, as well as by enhancing cooperation and coherence in the cluster of chemicals- and wastes-related multilateral environmental agreements throughout their life cycle. UN وسيتحقق ذلك من خلال تيسير الإدارة الدولية للمواد الكيميائية عبر توفير الدعم من الأمانة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وآليته المالية تسهيلاً لما تبذله البلدان من جهود ترمي إلى تطبيقهما، بالإضافة إلى تعزيز التعاون والاتساق من خلال مجموعة من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات طوال دورة حياتها.
    by facilitating linkages among communities and between communities and the State, the Government can take the lead in building a framework of trust. UN وتستطيع الحكومة ومن خلال تيسير إقامة الروابط فيما بين المجتمعات المحلية وبين المجتمعات المحلية والدولة أن تأخذ زمام المبادرة في بناء إطار عمل من الثقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد