ويكيبيديا

    "in the community" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المجتمع
        
    • في مجتمع
        
    • في المجتمعات المحلية
        
    • داخل المجتمع المحلي
        
    • وفي المجتمع المحلي
        
    • في الجماعة
        
    • في إطار المجتمع المحلي
        
    • داخل الجماعة
        
    • داخل المجتمعات المحلية
        
    • والمجتمع المحلي
        
    • في جماعة
        
    • في أسرة
        
    • على مستوى المجتمع المحلي
        
    • في مجتمعاتهم المحلية
        
    • في الجالية
        
    Educated women are more likely to strengthen their position in the community and gain a more influential voice at the peace table. UN ومن المرجح أن تعزز النساء المتعلمات أكثر من غيرهن موقعهن في المجتمع وأن يتمتعن بصوت أكثر تأثيراً في مفاوضات السلام.
    However the suspension of the Paramount Chief continued to generate tensions between the Limba and Mandingo ethnic groups in the community. UN إلا أن توقيف الرئيس الأعلى عن العمل لا يزال يسبب التوتر بين المجموعتين العرقيتين ليمبا وماندينغو في المجتمع المحلي.
    It added that such behaviour was not acceptable in society and that increasingly intervention programmes targeting men had been implemented in the community. UN وأضافت أن هذا السلوك غير مقبول في المجتمع وأنه يجري تنفيذ عدد متزايد من البرامج التي تستهدف سلوك الرجل في المجتمع.
    Portugal wishes the United Nations to fulfil the central role it rightly deserves in the community of nations. UN وتتمنى البرتغال للأمم المتحدة أن تفي بالدور المحوري الذي تستحقه على نحو صائب في مجتمع الأمم.
    In this regard, they established centres for mental health in the community and physical rehabilitation centres in the community. UN وفي هذا الصدد، أُنشئت في المجتمعات المحلية مراكز للصحة العقلية ومراكز للتأهيل البدني.
    Further public policies were needed in order to enable persons with disabilities to leave institutions and build lives in the community. UN وتدعو الحاجة إلى وضع المزيد من السياسات العامة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من مغادرة المؤسسات وبناء حياتهم في المجتمع.
    The dissemination of anti-bullying messages in the community at large. UN نشر رسائل بشأن مكافحة تسلط الأقران في المجتمع ككل.
    Persons with disabilities and older persons are often excluded from social, economic and cultural involvement in the community. UN وغالبا ما يستبعد الأفراد ذوو الإعاقة وكبار السن من المشاركة في المجتمع المحلي اجتماعيا واقتصاديا وثقافيا.
    There is an overwhelming acceptance of violence against women by both women and men in the community. UN وهناك قبول ساحق للعنف ضد المرأة من النساء والرجال على حد سواء في المجتمع المحلي.
    Concomitant with an overall tolerance of violence is a general lack of disclosure or discussion about violence in the community. UN وإلى جانب التساهل العام مع العنف هناك افتقار عام في الافصاح عن العنف أو مناقشته في المجتمع المحلي.
    Suicide rates in the community at large had also increased. UN كما أن معدلات الانتحار في المجتمع ككل قد زادت.
    Rape is clearly recognized as a form of violence against women which takes place in the community. UN وقد اعترف صراحة بأن الاغتصاب شكل من أشكال العنف الذي يرتكب ضد المرأة في المجتمع.
    For many children, English may be their second or third language and is not the main language used in the community. UN وفي حالة كثير من اﻷطفال، قد تكون اﻹنكليزية هي لغتهم الثانية أو الثالثة وليست اللغة الرئيسية المستخدمة في المجتمع.
    The poor, who by definition are asset-poor, rely on their labour to earn income and participate in the community. UN فالفقراء، الذين يفتقرون إلى الأصول بحكم تعريفهم، يعتمدون على قوة عملهم لكسب الدخل والمشاركة في المجتمع المحلي.
    In normal circumstances, women generally have particular resources and expertise based on their usual activities and roles in the community. UN ففي الظروف العادية، تمتلك المرأة بشكل عام مهارات ودراية خاصة تكتسبها من أنشطتها وأدوارها الاعتيادية في المجتمع المحلي.
    Sometimes older persons may become targets of political violence because of their particular stature in the community. UN وأحيانا قد يصبح كبار السن أهدافا للعنف السياسي لما لهم من مكانة خاصة في المجتمع.
    The Unit also promotes sustainable development in the community. UN كما أن الوحدة تعزز التنمية المستدامة في المجتمع.
    We must help them break that vicious circle and regain their place in the community of nations. UN ويجب أن نساعد هذه الدول على كسر الحلقة المفرغة وعلى استعادة مكانها في مجتمع الأمم.
    These municipal plans are constantly monitored both by the personnel of the health institutions and by the other agencies involved in the community. UN ويقوم بمتابعة هذه الخطط المحلية بصفة دائمة الموظفون في قطاع المؤسسات الصحية وباقي الأطراف المعنية في المجتمعات المحلية.
    Under this arrangement, all minors and their families were moved from Immigration Detention Centres into community detention arrangements in the community. UN وفي إطار هذا الترتيب جرى نقل جميع القصَّر وأسرهم من مراكز احتجاز المهاجرين إلى ترتيبات احتجاز داخل المجتمع المحلي.
    Caregiving at home and in the community UN تقديم الرعاية في المنزل وفي المجتمع المحلي
    The United Nations Office for West Africa has been collaborating with the States in the community individually and collectively in this regard. UN ويتعاون مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا مع الدول الأعضاء في الجماعة بشكل فردي وجماعي في هذا الصدد.
    It is evident that services were not provided in prison settings at the same level as in the community. UN ومن الواضح أنَّ الخدمات لم تكن تُقدَّم في مرافق السجون بنفس المستوى الذي تُقدَّم به في إطار المجتمع المحلي.
    It was recommended during the workshop that deliberated on this draft report that treatment of juveniles be made in the community rather than at the Centre. UN وقد أوصت حلقة العمل التي ناقشت مشروع هذا التقرير، بمعاملة اﻷحداث داخل الجماعة بدلاً من المركز.
    Healthcare services for the elderly living in the community UN خدمات الرعاية الصحية المقدمة للمسنين الذين يعيشون داخل المجتمعات المحلية
    These people play an invaluable role in society and in the community, as they are more readily available to help resolve conflicts. UN ويضطلع هؤلاء الأفراد بدور أساسي في المجتمع والمجتمع المحلي. ولديهم قدرات كبيرة في مجال تسوية النزاعات.
    The first stage of this project took place in the community of Cerro Poty. UN وقد نفذت المرحلة الأولى من هذا المشروع في جماعة ثيرو بوتي.
    After 60 years in the community of nations, Israel's existence must not be a subject for debate. UN وبعد 60 عاماً في أسرة الأمم، يجب ألا يكون وجود إسرائيل موضع نقاش.
    Services in the community include adult day care, congregate meals and social centres. UN وتشمل الخدمات على مستوى المجتمع المحلي الرعاية النهارية للكبار، والوجبات الجماعية، والمراكز الاجتماعية.
    The other half of the participants preferred to apply their knowledge to their work in the community. UN وحبّذ النصف الآخر من المشاركين تطبيق معارفهم على ما يقومون به من عمل في مجتمعاتهم المحلية.
    Kimura, I'd like to promote our kung fu club in a really big way in the community. Open Subtitles كيمورا, أريد أن أكتب إعلاناً لنادي الكونغ فو خاصتنا على نطاق كبير في الجالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد