ويكيبيديا

    "including governments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك الحكومات
        
    • بما فيها الحكومات
        
    • بما فيهم الحكومات
        
    • بمن فيهم الحكومات
        
    • منها الحكومات
        
    • تشمل الحكومات
        
    • بما في ذلك من الحكومات
        
    • ومنها الحكومات
        
    • ومن بينها الحكومات
        
    • ومن بينهم الحكومات
        
    • بما في ذلك حكومات
        
    • بما يشمل الحكومات
        
    • منها حكومات
        
    • بما فيه الحكومات
        
    • بما فيها حكومات
        
    The plan further highlights the specific objectives and targets for the prevention and treatment of NCDs through cooperation on the part of all stakeholders, including Governments, the private sector and civil society. UN وتسلط الخطة الضوء كذلك على الأهداف والمرامي المحددة لأجل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومعالجتها عن طريق تعاون جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    The resource mobilization efforts, with some notable exceptions, have not adequately tapped regional sources, including Governments. UN بل إن الجهود المبذولة لتعبئة الموارد، باستثناء حالات بارزة، لم تستغل بشكل كاف المصادر الإقليمية، بما في ذلك الحكومات.
    There was a need for effective action by all stakeholders, including Governments, civil society, the private sector and development partners, with a view to accelerating progress towards meeting Africa's sustainable development goals. UN وثمة حاجة لاتخاذ إجراء فعال من جانب جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص وشركاء التنمية، بهدف تسريع التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    It is clear that we need to leverage heightened commitments from other sources, including Governments, other donor nations and the private sector. UN ومن الواضح أننا بحاجة إلي حشد مزيد من الالتزام من مصادر أخرى، بما فيها الحكومات وبلدان مانحة أخرى والقطاع الخاص.
    Such an approach requires the enhanced collaboration of all actors, including Governments, the international community and civil society. UN ويتطلب هذا النهج تعاوناً معززاً من كل الجهات الفاعلة، بما فيها الحكومات والمجتمع الدولي والمجتمع المدني.
    More generally, it concluded that the key role of the United Nations was in building consensus and partnerships among stakeholders in the process, including Governments, academic institutions and private-sector companies. UN وبشكل أعم، خلص المجلس إلى أن الدور الأساسي للأمم المتحدة يتمثل في تحقيق التوافق في الآراء والشراكات فيما بين أصحاب المصلحة في هذه العملية، بما فيهم الحكومات والمؤسسات الأكاديمية وشركات القطاع الخاص.
    A programme is developed and funded by a large array of stakeholders, including Governments, industry, non-governmental organizations and technical institutions. UN وضع برنامج وتمويله من قبل طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم الحكومات والدوائر الصناعية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التقنية.
    It is expected to be extended to all the countries of Africa, including Governments and their development partners, to refine strategies for the formulation and implementation of governance-strengthening activities. UN ومن المتوقع أن يتم توسيعه ليشمل جميع بلدان أفريقيا، بما في ذلك الحكومات وشركاؤها اﻹنمائيون، من أجل تحسين الاستراتيجيات الرامية إلى صياغة أنشطة تعزيز الحكم وتنفيذها.
    Cooperation among different parts of society, including Governments, is nothing new, and has often produced positive results. UN والتعاون فيما بين مختلف قطاعات المجتمع، بما في ذلك الحكومات ليس شيئا جديدا، وقد أنتج دائما نتائجا إيجابية.
    Invites donors, including Governments and public and private organizations, to provide financial and in-kind resources for: UN يدعو المانحين، بما في ذلك الحكومات والمنظمات العامة والخاصة، إلى تقديم الموارد المالية والعينية لدعم ما يلي:
    The former includes expenditures incurred in developing countries by the specialized agencies of the United Nations system themselves, including Governments and the World Bank. UN وتتضمن الفئة الفرعية اﻷولى النفقات التي تتكبدها في البلدان النامية الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الحكومات والبنك الدولي.
    Following the leadership of WFP, it is hoped that other buyers of staple commodities, including Governments and the private sector, will also increasingly be able to buy from smallholders. UN ومن المؤمل أن يصبح بمقدور المشترين الآخرين للسلع الأساسية، بما في ذلك الحكومات والقطاع، باتباعهم ريادة برنامج الأغذية العالمي، زيادة مشترياتهم من أصحاب الحيازات الصغيرة.
    All stakeholders, including Governments, businesses and civil society should make strategic investments in the areas of education, medicine, the economy and food in order to enhance the resilience of societies. UN على جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والأعمال التجارية والمجتمع المدني ضخ استثمارات استراتيجية في مجالات التعليم والطب والاقتصاد والغذاء من أجل تعزيز صلابة المجتمعات.
    They have also provided broader platforms that facilitate the participation and engagement of a variety of stakeholders, including Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, civil society and the private sector. UN ووفرت أيضا منابر أوسع نطاقا تيسر مشاركة وإشراك مجموعة متنوعة من أصحاب الشأن، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    This problem has prompted vigorous responses, including legal and policy initiatives from a variety of actors, including Governments, supranational and international organizations as well as from the private sector. UN وأثار هذا المشكل ردود فعل شديدة، بما فيها مبادرات قانونية وسياساتية من شتى الأطراف المؤثرة، بما فيها الحكومات والمنظمات عبر الوطنيـة والدوليـة إضافـة إلـى القطاع الخاص.
    We must strengthen cooperation between all actors, including Governments, international organizations and the institutions of civil society. UN ويجب أن نعزز التعاون بين جميع الجهات الفاعلة، بما فيها الحكومات والمنظمات الدولية ومؤسسات المجتمع المدني.
    The 10 experts were drawn from all regions and from a variety of backgrounds, including Governments and non-governmental organizations, scholars and practitioners. UN وجرى اختيار الخبراء العشرة من جميع المناطق ومن خلفيات متنوعة، بما فيها الحكومات والمنظمات غير الحكومية ورجال العلم ومزاولي المهن.
    The IPBES Trust Fund is open to voluntary contributions from all sources, including Governments, United Nations bodies, the Global Environment Facility, other intergovernmental organizations and other stakeholders, such as the private sector and foundations. UN يجوز التبرع للصندوق الاستئماني للمنبر من جميع المصادر، بما فيها الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ومرفق البيئة العالمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والجهات المعنية الأخرى، مثل القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.
    167. The Division for Palestinian Rights facilitated sustained dialogue between relevant actors, including Governments, United Nations bodies, intergovernmental organizations and civil society on all aspects of the question of Palestine. UN 167 - يسرت شعبة حقوق الفلسطينيين استمرار الحوار بين الجهات المعنية، بما فيها الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني بشأن جميع جوانب القضية الفلسطينية.
    The acceptance of the common country assessment as a common document is expected to reduce the steps in the programming process of individual organizations of the United Nations system, saving the time of all partners, including Governments. UN ومن المتوقع أن يؤدي قبول التقييمات القطرية المشتركة كوثيقة مشتركة إلى خفض الخطوات في عملية البرمجة الخاصة بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة كل على حدة، مما يوفر الوقت لجميع الشركاء، بما فيهم الحكومات.
    The International Year of Biodiversity and the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity would benefit considerably from coordinated, harmonized activities involving a wide range of stakeholders, including Governments, international organizations, the private sector, civil society, academic institutions and indigenous populations. UN وقال إنّ السنة الدولية للتنوّع البيولوجي والاجتماع العاشر للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي سيستفيدان كثيراً من الأنشطة المنسّقة التي تشارك فيها طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية والسكان الأصليين.
    A certain number of projects which could not be supported by the Voluntary Fund were transmitted, following consultations, to other potential funding sources including Governments, non-governmental organizations and private companies. UN وقد أحيل عدد معين من المشاريع التي لم يتمكن صندوق التبرعات من دعمها، إثر اجراء مشاورات، الى مصادر تمويل محتملة أخرى، منها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والشركات الخاصة.
    The participants represented a wide range of stakeholder groups, including Governments, the private sector, non-governmental organizations and academia, with a deep knowledge of the regions' challenges, needs and priorities. UN ومثل المشاركون طائفة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة، تشمل الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية، لها معرفة عميقة بتحديات تلك المناطق واحتياجاتها وأولوياتها.
    To gather, request, receive and exchange information and communications from all relevant sources, including Governments, indigenous people themselves and their communities and organizations, on violations of their human rights and fundamental freedoms; UN `1` جمع المعلومات والبيانات وتلقيها وتبادلها وطلبها من جميع المصادر ذات الصلة، بما في ذلك من الحكومات والسكان الأصليين أنفسهم ومجتمعاتهم ومنظماتهم، فيما يتصل بانتهاكات ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Therefore, a new partnership needs to be initiated with the involvement of major actors, including Governments, international organizations, non-governmental organizations and the private sector. UN ولذا يلزم إقامة شراكة جديدة تدخل فيها القوى الفاعلة اﻷساسية ومنها الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Given the seriousness of the situation, that is likely to be best achieved if all actors involved, including Governments, international organizations, scientific and research institutes and non-governmental organizations, cooperate and contribute to the goal of more efficient water resources management. UN ونظرا لخطورة الحالة، فمن الممكن أن يتحقق ذلك على أفضل وجه إذا تعاونت جميع الجهات الفاعلة المعنية ومن بينها الحكومات والمنظمات الدولية والمؤسسات العلمية والبحثية والمنظمات غير الحكومية وأسهمت في تحقيق الهدف المتعلق في إدارة موارد المياه بشكل أكفأ.
    31. The environment continues to be of intense concern to all parts of society, including Governments, politicians, journalists, social action groups of a broad spectrum, scholars and ordinary citizens. UN ٣١ - لا تزال البيئة تمثل مصدر قلق شديد لجميع طوائف المجتمع، ومن بينهم الحكومات والسياسيون والصحفيون ومجموعات العمل الاجتماعي على اتساع نطاقها والدارسون والمواطنون العاديون.
    In the coming months, the High Representative will be approaching a range of possible funders, including Governments, foundations and corporate players. UN وفي الشهور القادمة، سيتصل الممثل السامي بمجموعة من الممولين المحتملين، بما في ذلك حكومات ومؤسسات وأطراف فاعلة من القطاع الخاص.
    Direct support through the provision of cash and in-kind support to UNEP partners, including Governments, businesses, nongovernmental organizations, communitybased organizations that are involved in the implementation of the programme of work and special initiatives, together with contributions through other mechanisms, such as charitable organizations or foundations; UN ' 3` الدعم المباشر من خلال توفير الدعم النقدي والعيني لشركاء اليونيب، بما يشمل الحكومات والشركات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية التي تشارك في تنفيذ برنامج العمل والمبادرات الخاصة، إلى جانب المساهمات المقدمة من خلال آليات أخرى، مثل المنظمات أو المؤسسات الخيرية؛
    Since its establishment, the Partnership had been expanded to include more than 40 stakeholders, including Governments, non-governmental organizations, international organizations and research institutes. UN وجرى توسيع نطاق هذه الشراكة منذ إنشائها لتضم ما يزيد على 40 جهة من الجهات صاحبة المصلحة، منها حكومات ومنظمات غير حكومية ومنظمات دولية ومعاهد للبحوث.
    Today, environmentally sound technologies are a test case of technology cooperation for the international community, including Governments, enterprises and development cooperation agencies, given the urgency of global environmental change and theagreements reached at the Rio Conference. UN وتشكل التكنولوجيات السليمة بيئياً اليوم اختباراً للتعاون التكنولوجي في المجتمع الدولي، بما فيه الحكومات والمشاريع ووكالات التعاون اﻹنمائي، وذلك في ضوء الطابع العاجل للتغير البيئي العالمي والاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر ريو.
    The Profile requested information provided by different sources, including Governments, national human rights institutions, NGOs and academics. UN وطلب الوصف معلومات من مصادر مختلفة بما فيها حكومات ومؤسسات وطنية تعنى بحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية وأكاديميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد