ويكيبيديا

    "indictment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عريضة الاتهام
        
    • لائحة الاتهام
        
    • قرار الاتهام
        
    • لائحة اتهام
        
    • توجيه الاتهام
        
    • بعريضة الاتهام
        
    • إدانة
        
    • عريضة اتهام
        
    • قرار اتهام
        
    • الإدانة
        
    • لوائح الاتهام
        
    • التهمة
        
    • الإتهام
        
    • اتهام جنائي
        
    • توجيه اتهام
        
    If not so satisfied, the indictment shall be dismissed. UN وإذا لم يقتنع القاضي بذلك ترفض عريضة الاتهام.
    If satisfied that a prima facie case has been established by the Prosecutor, he or she shall confirm the indictment. UN وإذا اقتنع بما قرره المدعي العام من أن ثمة أسبابا تبرر مبدئيا إقامة الدعوى فإنه يعتمد عريضة الاتهام.
    The Rwandan prosecution was also ordered to and is in the process of translating the indictment into French. UN وقد صدر أمر إلى الادعاء الرواندي بترجمة لائحة الاتهام إلى اللغة الفرنسية، ويعمل حالياً على ترجمتها.
    We regret to note that his case is still in the pretrial phase, despite the fact that more than a dozen years have passed since his indictment. UN ونلاحظ بأسف أن قضيته ما زالت في مرحلة ما قبل المحاكمة على الرغم من مرور أكثر من 12 عاما على صدور قرار الاتهام بحقه.
    The lawyer took away the only copy of the author's indictment act and disregarded his complaints. UN وقد أخذ المحامي من ملف القضية النسخة الوحيدة من محضر لائحة اتهام صاحب البلاغ، وأغفل شكاواه.
    For all these reasons, the indictment of Eritrea for its role in Somalia has no legal or factual validity. UN ولهذه الأسباب جميعها، فإن توجيه الاتهام إلى إريتريا بسبب دورها في الصومال باطل بحكم القانون وبحكم الواقع.
    Advertisement of indictment against Borovnica in accordance with Rule 60 served to Bosnia and Herzegovina, 23 January 1996. UN بُلﱢغت حكومة البوسنة والهرسك بعريضة الاتهام ضد بوروفنيتشا وفقا للقاعدة ٠٦ في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١.
    If not so satisfied, the indictment shall be dismissed. UN وإذا لم يقتنع القاضي بذلك ترفض عريضة الاتهام.
    If not so satisfied, the indictment shall be dismissed. UN وإذا لم يقتنع القاضي بذلك ترفض عريضة الاتهام.
    If so, it shall confirm the indictment and establish a trial chamber in accordance with article 9. UN وإذا كان اﻷمر كذلك، فإنها تعتمد عريضة الاتهام وتشكل دائرة ابتدائية للمحاكمة طبقا للمادة ٩.
    For example, the military prosecution will file an indictment only if it determines that there is sufficient evidence to obtain a conviction. UN وعلى سبيل المثال، فإن النيابة العسكرية لا تودع لائحة الاتهام إلا إذا قررت أن هناك أدلة كافية للحصول على الإدانة.
    The scope of the indictment in this case is at least comparable to that of the Karadžić trial. UN ويعتبر نطاق لائحة الاتهام في هذه القضية مضاهيا على الأقل لنطاق لائحة الاتهام في قضية كارادزيتش.
    The accused presented an oral motion under rule 98 bis for acquittal on all counts in the indictment. UN وقدم المتهم، بموجب القاعدة 98 مكررا، التماسا شفويا بالتبرئة من جميع التهم الواردة في لائحة الاتهام.
    If not so satisfied, the indictment shall be dismissed. UN وإذا لم يقتنع القاضي بذلك، يُرفض قرار الاتهام.
    If not so satisfied, the indictment shall be dismissed. UN وإذا لم يقتنع القاضي بذلك، يُرفض قرار الاتهام.
    The lawyer took away the only copy of the author's indictment act and disregarded his complaints. UN وقد أخذ المحامي من ملف القضية النسخة الوحيدة من محضر لائحة اتهام صاحب البلاغ، وأغفل شكاواه.
    Under some legislations, the public prosecutor would assess whether an indictment should or should not be initiated. UN وفي ظل بعض الولايات القضائية، يُقيّم المدعي العام مدى ملاءمة توجيه لائحة اتهام من عدمه.
    Before ordering an indictment, the judge must allow the person suspected of committing the offence to raise claims and bring evidence in his defence. UN وقبل طلب توجيه الاتهام يجب على القاضي أن يسمح للمشبوه بتقديم طلباته وتقديم أدلة دفاعه.
    Work is in progress with respect to the eighth indictment. UN والعمل جار فيما يتعلق بعريضة الاتهام الثامنة.
    Indeed, the mission's report represents a damning indictment of the regime's deceptive and erratic behaviour. UN والواقع أن تقرير البعثة يمثل إدانة دامغة لسلوك النظام المضلل والمتقلب.
    This was the indictment of Slavko Dokmanović, which is discussed further below. UN وهي عريضة اتهام سلافكو دوكمانوفيتش، التي سيجري التوسع في بحثها أدناه.
    At least one indictment for contempt has been confirmed and the confirmation of the other one is expected soon. UN وقد جرى تأكيد قرار اتهام واحد على الأقل بانتهاك حرمة المحكمة ومن المتوقع أن يتم تأكيد القرار الآخر قريباً.
    (ii) To review an indictment pursuant to article 19 of the Statute; UN `2 ' مراجعة لوائح الاتهام عملا بالمادة 19 من النظام الأساسي؛
    In one civil law system, after an accused pleads not guilty to the indictment, the prosecutor presents the case. UN وفي أحد نظم القانون المدني، يقوم المدعي العام بعرض الدعوى بعد أن ينكر المتهم التهمة الموجهة إليه.
    Here's a copy of the indictment of the case. Thought you might want to look it over. Open Subtitles فيمـا يلي نسخة من لائحة الإتهام في القضية ظننت بأنّكَ قد تريد إلقاء نظرة عليها
    The offences which are triable only on indictment are the more serious ones, such as murder, manslaughter and rape. UN والجنايات التي تحاكم على أساس اتهام جنائي هي الأخطر مثل القتل العمد والقتل دون سابق إصرار والاغتصاب.
    Thus, while acknowledging the lamentable results of the incident, the MAG closed the case without filing a criminal indictment against the soldier. UN ومن ثم، قام النائب العام العسكري، مع الإقرار بالنتائج المؤسفة للحادثة، بإغلاق القضية دون توجيه اتهام جنائي ضد الجندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد