ويكيبيديا

    "intergovernmental processes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمليات الحكومية الدولية
        
    • للعمليات الحكومية الدولية
        
    • عمليات حكومية دولية
        
    • والعمليات الحكومية الدولية
        
    • بالعمليات الحكومية الدولية
        
    • الآليات الحكومية الدولية
        
    • العمليات المشتركة بين الحكومات
        
    • وللعمليات الحكومية الدولية
        
    • العمليات الدولية الحكومية
        
    • عمليات الهيئات الحكومية الدولية
        
    • العمليات الحكومية لدولية
        
    • الإجراءات الحكومية الدولية
        
    • للأنشطة الحكومية الدولية
        
    • عمليتين حكوميتين دوليتين
        
    • عملياتها الحكومية الدولية
        
    Information on outcomes of intergovernmental processes at the regional level UN معلومات عن نتائج العمليات الحكومية الدولية على الصعيد الإقليمي
    There are, however, a number of proposals that impact the intergovernmental processes. UN ومع ذلك، ثمة عدد من المقترحات تؤثر على العمليات الحكومية الدولية.
    Technical and substantive assistance available to support intergovernmental processes. UN إتاحة المساعدة التقنية والموضوعية لدعم العمليات الحكومية الدولية.
    Its support to intergovernmental processes has become proactive, comprehensive and effective. UN فقد أصبح دعمها للعمليات الحكومية الدولية متسما بالمبادأة والشمول والفعالية.
    It organizes panel discussions, seminars and other events in conjunction with major intergovernmental processes and other public information activities. UN وتنظم حلقات نقاش وندوات وفعاليات أخرى إلى جانب عمليات حكومية دولية رئيسية وأنشطة إعلامية أخرى.
    It focuses on selected intergovernmental processes of the United Nations and assesses the extent to which they integrate a gender perspective in their work. UN ويركز على بعض العمليات الحكومية الدولية المختارة للأمم المتحدة، ويقيّم مدى قدرتها على دمج المنظور الجنساني في عملها.
    II. Rationale for mainstreaming a gender perspective in intergovernmental processes UN الأساس المنطقي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في العمليات الحكومية الدولية
    The analysis contained in the present report suggests that there has been some progress in incorporating a gender perspective in these intergovernmental processes. UN ويشير التحليل الوارد في هذا التقرير إلى إحراز شيء من التقدم في إدماج المنظور الجنساني في هذه العمليات الحكومية الدولية.
    The intergovernmental processes falling within the Division's mandate were fully supported, as indicated by the 361 positive ratings received. UN ومثلما يتضح من درجات التقييم الإيجابية البالغ عددها 361 درجة، جرى تعزيز جميع العمليات الحكومية الدولية المشمولة باختصاص الشعبة.
    The item under consideration has become one of the most important intergovernmental processes in the United Nations. UN لقد أصبح البند قيد المناقشة أحد أهم العمليات الحكومية الدولية في الأمم المتحدة.
    DELC plays a critical role in supporting intergovernmental processes across all the subprogrammes. UN وتقوم هذه الشعبة بدور مهم جداً في دعم العمليات الحكومية الدولية المشتركة بين جميع البرامج الفرعية.
    Regional intergovernmental processes must also be strengthened. UN كما يجب تعزيز العمليات الحكومية الدولية على المستوى الإقليمي.
    A clear integration of AfT into intergovernmental processes will provide credibility vis-à-vis national Governments. UN وإن إدماج المعونة بشكل واضح في العمليات الحكومية الدولية من شأنه أن يدعم مصداقيتها لدى الحكومات الوطنية.
    It also recognized the need to avoid duplication or overlap with other relevant intergovernmental processes. UN وسلم الفريق أيضا بالحاجة الى تجنب الازدواجية أو التداخل مع العمليات الحكومية الدولية اﻷخرى ذات الصلة.
    It also recognized the need to avoid duplication or overlap with other relevant intergovernmental processes. UN وسلم الفريق أيضا بالحاجة الى تجنب الازدواجية أو التداخل مع العمليات الحكومية الدولية اﻷخرى ذات الصلة.
    Contribution of the World Economic and Social Survey to intergovernmental processes UN مساهمة دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم في العمليات الحكومية الدولية
    Greater access for non-governmental organizations and less reliance on intergovernmental processes is also being encouraged. UN ويُشجﱠع أيضا على المزيد من وصول المنظمات غير الحكومية والتقليل من الاعتماد على العمليات الحكومية الدولية.
    Many African industries and services are small and medium-sized enterprises which to date have found it difficult, if not impossible, to be informed of and to engage in the intergovernmental processes under the Convention. UN ويتألف عدد كبير من الصناعات والخدمات الأفريقية من مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم وجدت حتى الآن من الصعب، إن لم يكن من المستحيل، الاطلاع على العمليات الحكومية الدولية بموجب الاتفاقية والمشاركة فيها.
    It also enhances substantive support for the intergovernmental processes in the economic, social and environmental spheres. UN ويعزز أيضا الدعم الموضوعي للعمليات الحكومية الدولية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    It also enhances substantive support for the intergovernmental processes in the economic, social and environmental spheres. UN ويعزز أيضا الدعم الموضوعي للعمليات الحكومية الدولية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Resolutions on issues that were being covered in parallel intergovernmental processes should be purely procedural updates. UN وينبغي أن تكون القرارات بشأن مسائل تم التطرق إليها في عمليات حكومية دولية موازية مجرد تحديثات إجرائية.
    The Working Group will continue to draft a blueprint for improved institutional design, management, and intergovernmental processes. UN وسيواصل الفريق العامل صياغته للمخطط التمهيدي من أجل تحسين التشكيل المؤسسي واﻹدارة والعمليات الحكومية الدولية.
    This function could be affected by intergovernmental processes and Executive Board decisions requiring a shift in course and change in coordination goals. UN ويمكن لهذه المهمة أن تتأثر بالعمليات الحكومية الدولية وبقرارات اﻟﻤﺠلس التنفيذي التي تتطلب تحولاً في المسار وتغييراً في أهداف التنسيق.
    21. The budget will serve UN-Women's mandates established through intergovernmental processes. UN 21 - وسوف تخدم الميزانية ولايات هيئة الأمم المتحدة للمرأة التي أنشئت من خلال الآليات الحكومية الدولية.
    Leaders considered these focal areas to be particular priorities for strengthening regionalism which will deliver significant impacts to communities as well as strengthening intergovernmental processes in support of sustainable development, economic growth, good governance and security. UN واعتبر القادة تلك المجالات المركزية أولويات خاصة لتقوية التضامن الإقليمي الذي سيؤدي إلى آثار هامة على المجتمعات وكذلك إلى تقوية العمليات المشتركة بين الحكومات لدعم التنمية المستدامة، والنمو الاقتصادي، والإدارة الرشيدة، والأمن.
    (ii) An increased percentage of Member States expressing satisfaction with the quality of substantive support provided to the Commission on Sustainable Development and other United Nations intergovernmental processes in the area of sustainable development UN `2 ' زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تعرب عن الارتياح بشأن نوعية الدعم الفني المقدم للجنة التنمية المستدامة وللعمليات الحكومية الدولية الأخرى التابعة للأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة
    8. Requests the Administrator, in the light of guidance from intergovernmental processes such as the quadrennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system and the discussions of the Executive Board, to: UN 8 - يطلب إلى مديرة البرنامج، أن تقوم، في ضوء التوجيه الذي توفره العمليات الدولية الحكومية من قبيل الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة ومناقشات المجلس التنفيذي، بما يلي:
    The report recommended mainstreaming a gender perspective into all issues considered by intergovernmental bodies at the United Nations and reports of the Secretary-General, improving data collection, emphasizing the role of civil society in implementation of the Beijing Platform for Action, and encouraging the participation of women's groups and non-governmental organizations in intergovernmental processes. UN ويوصي التقرير بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المسائل التي تنظرها الهيئات الحكومية الدولية في الأمم المتحدة وفي تقارير الأمين العام، مع تحسين جمع البيانات وتأكيد دور المجتمع المدني في تنفيذ برنامج عمل بيجين وتشجيع مشاركة الجماعات والمنظمات غير الحكومية النسائية في عمليات الهيئات الحكومية الدولية.
    Introduction Attention to gender equality in intergovernmental processes UN الاهتمام بالمساواة بين الجنسين في العمليات الحكومية لدولية
    Support to intergovernmental processes UN ألف - دعم الإجراءات الحكومية الدولية
    (a) Satisfaction expressed in the quality of policy support provided to intergovernmental processes; UN (أ) مدى الارتياح المعرب عنه إزاء نوعية الدعم المقدم للأنشطة الحكومية الدولية في مجال السياسات العامة؛
    Since UNCED, two intergovernmental processes have been launched which are specifically dedicated to supporting science for sustainable development in developing countries and to sensitizing governmental decision-makers at the highest possible level in this regard. UN ٤٤- وتم منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية استهلال عمليتين حكوميتين دوليتين مكرستين بصفة محددة لدعم تسخير العلم ﻷغراض التنمية المستدامة في البلدان النامية ولارهاف وعي واضعي القرارات الحكومية في أعلى المستويات الممكنة بهذا الصدد.
    The Office of the High Representative is working with the relevant organizations of the United Nations system to ensure that they mainstream the Programme of Action in their activities and in their intergovernmental processes. UN ويعمل مكتب الممثل السامي مع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة لكي يضمن إدماج برنامج العمل في أنشطتها وفي عملياتها الحكومية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد