ويكيبيديا

    "of developed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتقدمة النمو
        
    • متقدمة النمو
        
    • المتقدمة أن
        
    • المتقدمة في
        
    • المتقدمة من
        
    • المتقدمة نموا
        
    • المتقدِّمة
        
    • المتقدمة على
        
    • للبلدان المتقدمة
        
    • المتقدمة الأطراف
        
    • المتقدّمة النمو
        
    • البلدان المتقدمة التي
        
    • بين الدول المتقدمة
        
    • المتقدمة أي
        
    • المتقدمة إلى
        
    I reiterate my appeal for the solidarity of developed countries with Haiti, since implementation has fallen far short of the many promises. UN وأود أن أكرر مناشدتي للبلدان المتقدمة النمو بالتضامن مع هايتي، حيث كان التنفيذ أقل كثيرا من الوعود الكثيرة التي قطعت.
    NAM also emphasizes the responsibility of developed countries to support the legitimate requirements of developing countries for nuclear energy. UN كما تؤكد الحركة على مسؤولية البلدان المتقدمة النمو عن دعم الاحتياجات الشرعية للبلدان النامية من الطاقة النووية.
    It is the responsibility of developed countries to support the legitimate requirements of developing countries for nuclear energy. UN وتقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو مسؤولية عن دعم الاحتياجات المشروعة للبلدان النامية من الطاقة النووية.
    This increase is occurring twice as fast as that of developed countries. UN وتبلغ هذه الزيادة ضعف سرعة الزيادة المشهودة في البلدان المتقدمة النمو.
    It has also become evident that we need to increase the participation of developed and developing countries alike, including African countries. UN كما أصبح من الواضح أنه يتعين علينا زيادة مشاركة البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء، بما فيها البلدان الأفريقية.
    The great majority of developed countries have experienced an increase in inequality, as have some larger emerging economies. UN وشهدت الغالبية العظمى من البلدان المتقدمة النمو زيادة في درجة التفاوت، وكذلك بعض الاقتصادات الناشئة الكبرى.
    The growing populations of the developing world stand in stark contrast to the struggle of developed countries to reach population replacement levels. UN ويمثل تزايد عدد سكان العالم النامي تناقضا صارخا مع ما تبذله البلدان المتقدمة النمو من جهود لبلوغ مستويات إحلال السكان.
    Any act prejudicial to developing countries will in the final analysis undermine the interests of developed countries. UN إن أي عمل مجحف بالبلدان النامية سيقوض في نهاية المطاف مصالح البلدان المتقدمة النمو ذاتها.
    Its human development levels are comparable to those of developed countries. UN وتتماثل مستويات التنمية البشرية لديها مع مستويات البلدان المتقدمة النمو.
    The balance between environment and development is tilted towards the environmental concerns favoured by the Governments of developed countries. UN كما أن التوازن بين البيئة والتنمية يميل نحو الاهتمام بالشواغل البيئية التي تحبذها حكومات البلدان المتقدمة النمو.
    A number of ministers underlined the need to truly open the markets of developed countries to developing countries products. UN وأكد عدد من الوزراء على الحاجة إلى فتح أسواق البلدان المتقدمة النمو بالفعل أمام منتجات البلدان النامية.
    The number of its permanent members should be increased to the benefit of developed and developing countries alike. UN ولا بد من زيادة عدد أعضائه الدائمين لصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    A number of ministers underlined the need to truly open the markets of developed countries to developing countries products. UN وأكد عدد من الوزراء على الحاجة إلى فتح أسواق البلدان المتقدمة النمو بالفعل أمام منتجات البلدان النامية.
    A number of ministers underlined the need to truly open the markets of developed countries to developing countries products. UN وأكد عدد من الوزراء على الحاجة إلى فتح أسواق البلدان المتقدمة النمو بالفعل أمام منتجات البلدان النامية.
    However, the States of the region still required the assistance and expertise of developed nations and relevant international organizations. UN بيد أن دول المنطقة ظلت في حاجة إلى مساعدة الدول المتقدمة النمو والمنظمات الدولية المعنية وخبرتها الفنية.
    In this sense, the experience of developed democracies is indeed invaluable. UN وخبرة الديمقراطيات المتقدمة النمو لها فائدة قيمة في هذا المجال.
    In order to reduce the scourge of poverty and underdevelopment, developing countries need access to the markets of developed countries. UN ولكي نحد من بلاء الفقر والتخلف، يلزم تمكين البلدان النامية من سبل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Therefore, we must start a dialogue to allow freer access of migrant workers to the economies of developed countries. UN ولذلك يجب أن نبدأ حوارا حول السماح للعمال المهاجرين بالوصول بحرية أكبر إلى اقتصادات البلدان المتقدمة النمو.
    Attention was called by one delegate to the responsibility of developed countries to help avoid brain drain. UN ووجه أحد المندوبين الانتباه إلى مسؤولية الدول المتقدمة النمو عن المساعدة على تفادي نزوح الكفاءات.
    But there are also too many examples of developed countries which have not. UN ولكن هناك أيضا أمثلة كثيرة جدا لدول متقدمة النمو لم تفعل ذلك.
    The overwhelming majority of developed countries also said that they do not plan to support such initiatives in the future. UN كما نفت الغالبية العظمى من البلدان المتقدمة أن تكون لديها خطط لدعم مبادرات من هذا النوع في المستقبل.
    Many Parties referred to the historical responsibility of developed countries in this context. UN وأشارت أطراف عديدة إلى المسؤولية التاريخية التي تتحملها البلدان المتقدمة في هذا السياق.
    The fears of developed economies about low-wage labour in the emerging South are clearly overstated. UN ومن الواضح أنه بولِغ في مخاوف الاقتصادات المتقدمة من العمالة منخفضة الأجر في بلدان الجنوب الناشئة.
    We are deeply concerned that, since 2005, the ratio of official development assistance (ODA) to gross national income of developed countries has declined to 0.28 per cent. UN ويساورنا قلق عميق لأن نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الدخل الوطني الإجمالي للبلدان المتقدمة نموا قد تقلصت إلى 0.28 في المائة منذ عام 2005.
    Finally, the reporting principles have been drafted taking into account the need to rationalize the time and resources of developed country Parties in meeting their reporting obligations under the Convention, and the need to capitalize more on their knowledge and information systems as well as on their assessment capacity. UN وأخيراً، صيغت مبادئ الإبلاغ مع مراعاة ضرورة ترشيد استخدام وقت البلدان الأطراف المتقدِّمة ومواردها أثناء وفائها بالتزامات الإبلاغ المفروضة عليها بموجب الاتفاقية، وضرورة تحقيق مزيدٍ من الاستفادة مما تمتلكه هذه البلدان من معرفة ونظم معلومات، وكذلك من قدراتها على التقييم.
    Empirical evidence suggests that the stringency of environmental regulations has not had significant effects on the competitiveness of developed countries. UN وتفيد اﻷدلة التجريبية بأن صرامة اﻷنظمة البيئية لم تكن لها آثار ذات شأن على قدرة البلدان المتقدمة على المنافسة.
    The use of policy and measures to meet the commitments of developed country Parties shall be subject to the authority of the Conference of the Parties. UN يخضع استخدام البلدان المتقدمة الأطراف للسياسات والتدابير للوفاء بالتزاماتها لسلطة مؤتمر الأطراف.
    The meetings underscored that the policies of developed countries need to be coherent with development objectives. UN وقد أكّدت الاجتماعات أنه يتعيَّن على سياسات البلدان المتقدّمة النمو أن تكون متَّسقة مع الأهداف الإنمائية.
    List of developed countries whose reports are included in the synthesis 18 UN قائمة البلدان المتقدمة التي يرد تقريرها في الخلاصة 18
    Provision of funds by all countries within their capabilities, noting especially the role of developed country Parties; UN ' 1` توفير الأموال من جميع البلدان كل حسب استطاعته، مع ملاحظة دور الأطراف من بين الدول المتقدمة بصفة خاصة؛
    No country or region was spared by the shock that originated in the financial system of developed economies, leading to an economic slowdown in some of them and to outright recessions in others. UN فلم ينج من أثر الصدمة التي أحدثها النظام المالي للبلدان المتقدمة أي بلد أو منطقة، مما أدى إلى تباطؤ اقتصادي في بعض هذه البلدان وإلى حالة ركود تام في بلدان أخرى.
    That is why Cuba, on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, calls once again on the Governments of developed countries to honour their commitments. UN ولهذا السبب تدعو كوبا مرة ثانية باسم بلدان حركة عدم الانحياز حكومات البلدان المتقدمة إلى الوفاء بالتزاماتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد