ويكيبيديا

    "of evidence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأدلة
        
    • أدلة
        
    • للأدلة
        
    • الدليل
        
    • باﻷدلة
        
    • دليل
        
    • القرائن
        
    • الدلائل
        
    • على اﻷدلة
        
    • الأدلّة
        
    • البينات
        
    • لأدلة
        
    • الشواهد
        
    • دليلاً
        
    • لﻹثبات
        
    As a consequence, all had been acquitted owing to lack of evidence. UN وبناء على ذلك، بُرِّئت ساحة جميع المتهمين بسبب عدم كفاية الأدلة.
    A preliminary investigation was initiated but later closed for lack of evidence. UN وشرع في تحقيق أولي لكنه أقفل فيما بعد لعدم توفر الأدلة.
    He emphasized that the choice of criminal, civil or administrative channels for asset recovery could have implications for the admissibility of evidence. UN وأكد على أن اختيار القنوات الجنائية أو المدنية أو الإدارية لاسترداد الموجودات يمكن أن يكون له آثاره على قبول الأدلة.
    My Government is ready to share every piece of evidence and to provide access to every witness sought by investigators. UN وحكومة بلادي مستعدة لتقاسم كل ما لديها من أدلة وكفالة إمكانية الوصول إلى جميع الشهود الذين يريدهم المحققون.
    This massive loss of evidence did irreparable damage to the crime scene. UN وألحقت هذه الخسارة الجسمية للأدلة بمكان الجريمة ضررا لا يمكن تداركه.
    Section 16 sets forth restrictions on the use of evidence provided. UN وتنص المادة 16 على القيود المفروضة على استخدام الأدلة المقدَّمة.
    The party presenting such information as evidence would have to prove its statements using other more reliable types of evidence. UN فعلى الطرف المقدم لمثل هذه المعلومات كدليل أن يثبت إفاداته بواسطة أنواع أخرى من الأدلة لها موثوقية أكبر.
    Similarly, she did not understand why pretrial detention for the purposes of preventing destruction of evidence was limited to six months. UN وبالمثل فإنها لا تفهم السبب في أن الاحتجاز على ذمة المحاكمة لأغراض منع إتلاف الأدلة يقتصر على ستة شهور.
    The Chamber's thorough and detailed analysis of this request allowed the Prosecution to reduce the amount of evidence presented. UN وقد أفسح التحليل الشامل والدقيق الذي أجرته الدائرة بشأن هذا الطلب المجال أمام الادعاء ليخفض من كم الأدلة المطروحة.
    3. Cannabis: availability of evidence of illicit use in Member States UN القنّب: توافر الأدلة على تعاطيه غير المشروع في الدول الأعضاء
    4. Cocaine: availability of evidence of illicit use in Member States UN الكوكايين: توافر الأدلة على تعاطيه غير المشروع في الدول الأعضاء
    5. Amphetamines: availability of evidence of illicit use in Member States UN الأمفيتامينات: توافر الأدلة على تعاطيها غير المشروع في الدول الأعضاء
    However, there is also a growing body of evidence which shows that older persons welcome opportunities for learning. UN غير أن هناك أيضا مجموعة متنامية من الأدلة التي تبين أن كبار السن يرحبون بفرص التعلم.
    Cases may be dismissed by the courts owing to insufficiency of evidence or non-compliance of evidence collection methods with international standards. UN ويجوز للمحاكم أن ترفض النظر في دعوى ما لعدم كفاية الأدلة أو لعدم امتثال أساليب جمع الأدلة للمعايير الدولية.
    Other allegations could not be confirmed owing to lack of evidence. UN ولم يتسن التأكد من صحة الادعاءات الأخرى بسبب نقص الأدلة.
    The objective of crime scene management is the collection and preservation of evidence with the overall aim of solving the crime. UN فالهدف من إدارة مسرح الجريمة هو جمع الأدلة والحفاظ عليها سعيا إلى الغرض النهائي وهو الكشف عن أسرار الجريمة.
    The principal reason cited is lack of evidence sufficient to support prosecution. UN وكان السبب الرئيسي الذي ساقوه لذلك هو عدم كفاية الأدلة لمحاكمتهم.
    The hearing of evidence in the Nzabonimana and Ngirabatware trials continues. UN ولا يزال الاستماع إلى الأدلة في قضيتي نزابونيمانا ونغيراباتواري مستمرا.
    In some instances, the accused had been released for lack of evidence. UN وتم في حالات أخرى الإفراج عن المتهمين لعدم توافر أدلة إثبات.
    However, experience shows a lack of systematic collection of evidence on the impact of partnerships for education. UN بيد أن التجربة تُظهر نقصا في الجمع المنهجي للأدلة المتعلقة بتأثير الشراكات من أجل التعليم.
    Confessions remain the central piece of evidence in most cases. UN ولا تزال الاعترافات هي الدليل الأساسي في معظم القضايا.
    In addition, the South African legal system places some limitations on recognition of evidence produced abroad. UN ويضاف إلى ذلك أن النظام القانوني في جنوب افريقيا يضع بعض القيود على الاعتراف باﻷدلة المقدمة في الخارج.
    It mentions allegations that financing continues, one source claiming to the tune of $80,000 per month, but does not present a shred of evidence. UN كما يذكر مزاعم بأن التمويل مستمر، بواقع 000 80 دولار في الشهر حسبما يزعم أحد المصادر، إلا أنه لا يقدم أدنى دليل.
    The generation of evidence in 2008 underscored that protection, care and support programmes should be AIDS-sensitive. UN وأكدت القرائن التي تولدت في عام 2008 على ضرورة أن تراعى برامج الحماية والرعاية والدعم حالات الإصابة بالإيدز.
    As her lawyer, I could use any bit of evidence. Open Subtitles كونى محاميا لها, يجعلنى استخدم اى ثغرة فى الدلائل
    The Section is also responsible for chain of custody of evidence. UN ويتولى القسم المسؤولية أيضا عن تسلسل التحفظ على اﻷدلة.
    Because, off the record, there's a lot of evidence. Open Subtitles لأن، وهذا ليس للنشر، هناك الكثير من الأدلّة.
    It is not envisaged that large quantities of evidence be presented to the court; instead, cases of doubt as to the justification for the demand result in it being turned down. UN وليس من المتوخى أن يقدم كم هائل من البينات أمام المحكمة؛ وبدلا عن ذلك ترفض القضايا التي تحمل على الشك في مبررات الطلب.
    These two measures are a way of getting around criticism by the international community of evidence of racial and religious discrimination. UN وهذان التدبيران يشكلان طريقة لتجنب الوقوع في دائرة انتقاد المجتمع الدولي لأدلة التمييز العنصري والديني.
    Meanwhile, in light of the increasing volume of evidence that discrimination is multifaceted, and incorporates multiple elements, there appears to be an increasing recognition of the need to have a more contextual approach in addressing discrimination. UN وفي الوقت نفسه، وفي ضوء تزايد حجم الشواهد على أن التمييز متعدد الأوجه، وينطوي على عناصر متعددة، يبدو أن هناك اعترافا متزايدا بالحاجة إلى نهج سياقي أوسع نطاقا فيما يتعلق بتناول مشكلة التمييز.
    During its case, the prosecution presented 270 pieces of evidence and called 24 witnesses, including 2 expert witnesses, to testify. UN وقدم الادعاء، أثناء مرافعته، 270 دليلاً واستدعى 24 شاهداً، بمن فيهم شاهدان من الخبراء، للإدلاء بشهادتهم.
    The prevailing view, however, was that, while it was appropriate for draft article 5 to establish a rule of evidence, it might be difficult to harmonize in more detail the level of the presumption and the means by which it could be rebutted. UN إلا أن الرأي الذي ساد يقول إنه بينما يعد من المناسب أن يقرر مشروع المادة ٥ قاعدة لﻹثبات قد يكون من الصعب إحداث مواءمة أوفى لمستوى الافتراض وللوسائل التي بفضلها يمكن نقضه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد