ويكيبيديا

    "rejects the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ترفض
        
    • وترفض
        
    • يرفض
        
    • ويرفض
        
    • عن رفضها
        
    • رفض اتفاقية
        
    • وتدحض
        
    • وتنفي
        
    • لترفض
        
    The Argentine Government rejects the entire contents of the above-mentioned letter. UN إن حكومة الأرجنتين ترفض مضمون الرسالة المشار إليها أعلاه برمته.
    The Argentine Government rejects the entire contents of the above-mentioned letter. UN إن حكومة الأرجنتين ترفض مضمون الرسالة المشار إليها أعلاه برمته.
    For the above-mentioned reasons, Sweden therefore rejects the proposed amendment, in accordance with article 47, paragraph 2, of the Convention. UN وللأسباب المذكورة أعلاه، ووفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 47 من الاتفاقية، فإن حكومة السويد ترفض التعديل المقترح.
    Cuba rejects the selective application of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN وترفض كوبا التطبيق الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    My delegation also categorically rejects the allegations made by the South Korean representative on the same issue. UN كما يرفض وفد بلادي رفضا قاطعا الادعاءات التي ذكرها ممثل كوريا الجنوبيـــــة بشأن نفس المسألة.
    The author rejects the assertion that his deportation is the direct consequence of his misconduct. UN ويرفض صاحب البلاغ التأكيد على أن إبعاده نتيجة مباشرة لسوء تصرفه.
    In light of this, the Committee rejects the State party's statement that it would have been in the best interest of the author as a child to be returned to that country. UN وعليه، ترفض اللجنة قول الدولة الطرف بأنه كان سيكون من الأفضل بالنسبة لصاحب البلاغ باعتباره طفلاً إعادته إلى بلده.
    rejects the first preliminary objection raised by the Russian Federation; UN ترفض الدفع الابتدائي الأول الذي قدمه الاتحاد الروسي؛
    As a fundamental principle, Nicaragua rejects the language of war between peoples and war as a means to resolve disputes between States. UN كمبدأ أساسي، ترفض نيكاراغوا لغة الحرب بين الشعوب والحرب كوسيلة لتسوية النزاعات بين الدول.
    Venezuela rejects the unfair sanctions imposed by the Security Council on the Iranian people. We call for their immediate suspension. UN ترفض فنزويلا العقوبات الجائرة التي فرضها مجلس الأمن على الشعب الإيراني، وتدعو إلى إيقافها الفوري.
    The Government of the United Kingdom rejects the characterization of the sovereignty issue that was raised in Argentina's right of reply. UN ترفض حكومة المملكة المتحدة توصيف مسألة السيادة التي أثيرت لدى ممارسة الأرجنتين حقها في الرد.
    For these reasons, DPRK totally rejects the " resolution " and does not accept the mandate of the Special Rapporteur. UN ولهذه الأسباب، ترفض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رفضا مطلقا هذا القرار ولا تقبل بولاية المقرر الخاص.
    To the brotherly people of Honduras, Nicaragua would like to say that the Sandino nation rejects the coup in the most categorical terms. UN وتود نيكاراغوا أن تقول لشعب هندوراس الشقيق إن أمة ساندينو ترفض الانقلاب بأشد العبارات.
    rejects the third preliminary objection submitted by the Republic of Serbia. UN ترفض الدفع الابتدائي الثالث المقدم من جمهورية صربيا.
    Cuba categorically rejects the selective implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN إن كوبا ترفض رفضا قاطعا التنفيذ الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Kuwait supports the decisions of the General Assembly in relation to the Right to Development and rejects the imposition of unilateral coercive measures which impede this right. UN وتؤيد الكويت قرارات الجمعية العامة فيما يتعلق بالحق في التنمية، وترفض فرض تدابير قسرية من جانب واحد تعرقل هذا الحق.
    Cuba emphatically rejects the selective application of the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وترفض كوبا رفضا قاطعا التنفيذ الانتقائي لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Government of the Argentine Republic firmly rejects the British Government's allusion to the Yamana IV exercise. UN وترفض حكومة جمهورية الأرجنتين بشكل قاطع إشارة الحكومة البريطانية إلى إجراء عملية ' ' يامانا`` الرابعة.
    He demands the Tower, but rejects the tongues I offer. Open Subtitles هو يطلب البرج لكنه يرفض الألسنة التي أعطيها له
    He therefore rejects the State party's assumption that he would have omitted to mention this fact in his submission. UN ولذلك يرفض افتراض الدولة الطرف بأنه ربما تغافل عن الإشارة إليها في رسالته.
    I did not hear the representative of Angola suggest that the African Union rejects the credentials of the National Transitional Council of Libya, as such. UN إنني لم أسمع ممثل أنغولا يقترح أن يرفض الاتحاد الأفريقي وثائق تفويض المجلس الوطني الانتقالي في ليبيا، هكذا.
    The author rejects the State party's argument that his remaining claims were related to the lawfulness and reasonableness of his conviction. UN ويرفض صاحب البلاغ حجة الدولة الطرف التي تعتبر أن بقية ادعاءاته تتعلق بشرعية قرار إدانته ومعقوليته.
    She also rejects the deplorable practices of recruiting and abducting minors. UN وأعربت أيضا عن رفضها للممارسة المؤسفة المتمثلة في تجنيد القُصَر واختطافهم.
    Can Uribe survive his current travails? The answer is almost certainly yes, unless the parapolítica mess reaches him directly, or the US explicitly rejects the FTA and postpones or attaches conditions to renewal of funding for Plan Colombia. News-Commentary تُـرى هل يستطيع أوريبي أن ينجو من ورطته الحالية؟ أكاد أرد على هذا التساؤل بالإيجاب شبه المؤكد، ما لم تمسه الفضيحة الأخيرة شخصياً وبصورة مباشرة، أو قررت الولايات المتحدة رفض اتفاقية التجارة الحرة بين البلدين على نحو صريح، أو أجلت تجديد تمويل "خطة كولومبيا"، أو ربطت تجديد تمويلها بشروط جديدة.
    6.9 Counsel rejects the State party's argument that the security certificate " reasonableness " hearing in Federal Court was a sufficient detention review, arguing that this hearing concerned only the reasonableness of the certificate rather than the justification for detention. UN 6-9 وتدحض المحامية حجّة الدولة الطرف وأن الجلسة التي عقدتها المحكمة الاتحادية للنظر في " معقولية " الشهادة الأمنية شكلت مراجعة كافية للاحتجاز، وتدفع بأن هذه الجلسة لم تنظر سوى في معقولية الشهادة ولم تتطرق لمبررات الاحتجاز.
    Turkey strongly rejects the unfounded allegations mentioned in the said letter. UN وتنفي تركيا نفيا شديدا الادعاءات الواهية المشار إليها في الرسالة المذكورة.
    The Singapore Government rejects the inaccurate reporting in that paragraph. UN وإن حكومة سنغافورة لترفض المعلومات غير الصحيحة الواردة في هذه الفقرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد