ويكيبيديا

    "supporting the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دعم
        
    • بدعم
        
    • ودعم
        
    • تدعم
        
    • الدعم
        
    • الداعمة
        
    • تؤيد
        
    • المؤيدة
        
    • يدعم
        
    • يؤيد
        
    • تأييد
        
    • يدعمون
        
    • دعمها
        
    • مساندة
        
    • وتدعم
        
    It encouraged the international community to continue supporting the country's efforts to ensure lasting peace. UN وشجعت المجتمع الدولي على مواصلة دعم الجهود التي يبذلها البلد من أجل ضمان سلام دائم.
    In addition, the registers fulfil their modern function of supporting the statistics production process through its different stages. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفي السجلات بمهمتها الحديثة المتمثلة في دعم عملية إعداد الإحصاءات في مختلف مراحلها.
    Improved application of this knowledge in national planning processes, including supporting the development of improved analysis and planning frameworks UN تحسين تطبيق هذه المعارف في عمليات التخطيط الوطنية، بما في ذلك دعم وضع أطر محسّنة للتحليل والتخطيط
    In that connection, her Government reaffirmed its commitment to supporting the Court's universality and integrity. UN وفي هذا الصدد، فإن حكومتها تعيد التأكيد على التزامها بدعم عالمية المحكمة الجنائية الدولية ونزاهتها.
    The Commission had already conducted many programmes and activities, including on freedom of expression, supporting the media and civil society. UN وقد نفذت المفوضية بالفعل العديد من البرامج والأنشطة، شملت مجالات مثل حرية التعبير ودعم وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    In Kidal city, MINUSMA is supporting the delivery of electricity for between four and five hours per day. UN أما في مدينة كيدال، تتولى البعثة دعم إيصال الكهرباء لمدة تتراوح بين أربع وخمس ساعات يومياً.
    Moreover, in most countries in which they operate, peacekeeping operations play a central role in supporting the provision of justice and security services. UN وعلاوة على ذلك، تقوم عمليات حفظ السلام في معظم البلدان التي تعمل فيها، بدور رئيسي في دعم توفير خدمات العدالة والأمن.
    How can the role of regional development banks be further enhanced in supporting the MDGs and beyond? UN كيف يمكن زيادة تعزيز دور مصارف التنمية الإقليمية في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتجاوزها؟
    In 2013, efforts focused on supporting the implementation of the recommendations of reviews that were carried out in earlier years. UN وفي عام 2013، ركزت الجهود على دعم تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير الاستعراض التي أعِدّت في السنوات السابقة.
    The Centre was very active in supporting the United Nations observer team to Tokelau and publicizing the referendum. UN وكان المركز في غاية النشاط في دعم فريق مراقبي الأمم المتحدة إلى توكيلاو وفي التعريف بالاستفتاء.
    Unfortunately, however, these steps are usually connected with enhancement of the status or women without supporting the corresponding status of fathers. UN بيد أن هذه الخطوات ترتبط عادة، مع الأسف، بتعزيز وضع المرأة دون العمل على تقديم دعم مُناظر لوضع الأب.
    :: supporting the Ministry of Justice in improving prosecution services UN :: دعم وزارة العدل في النهوض بدوائر الادعاء العام
    supporting the political process and reconstituting a stable and peaceful political order have to be central goals. UN وينبغي أن تتمثل الأهداف الرئيسية في دعم العملية السياسية وإعادة تشكيل نظام سياسي مستقر وسلمي.
    UN-Habitat is also working closely working with UNICEF and WHO in supporting the Government of Nepal in the development of a sanitation programme. UN ويعمل الموئل أيضاً عن كثب مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية من أجل دعم حكومة نيبال في جهودها لوضع برنامج للصرف الصحي.
    The Committee was informed that should UNDP succeed in mobilizing resources for supporting the Panel, reimbursement to UNMIS would be made. UN وأبلغت اللجنة أن التكاليف سترد إلى البعثة إذا ما تمكن البرنامج الإنمائي من تعبئة الموارد من أجل دعم الفريق.
    UNICEF is also supporting the Government in evidence-based analysis and development planning to address the causes of child deprivation. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بدعم الحكومة في إجراء تحليل قائم على الأدلة والتخطيط الإنمائي لمعالجة أسباب حرمان الأطفال.
    The Directive seeks to create a European defence market, supporting the development of the European defence-related supplier base. UN ويسعى هذا الإيعاز إلى إنشاء سوق أوروبية لمستلزمات الدفاع، ودعم تطوير قاعدة الموردين الأوروبية لمستلزمات الدفاع.
    The output was higher owing to the additional transponder leased and links supporting the Umoja satellite platform UN يعود ارتفاع الناتج إلى استئجار جهاز مرسل مستجيب إضافي ووصلات تدعم المنصة الساتلية لنظام أوموجا
    COMESA is committed to supporting the development of environment statistics using the Framework in its member States. UN والسوق المشتركة ملتزمة بتقديم الدعم لجهود تطوير إحصاءات البيئة في الدول الأعضاء فيها باستخدام الإطار.
    An audit includes examining, on a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements. UN وتتضمن مراجعة الحسابات إجراء فحص، على أساس العيـنة، للأدلة الداعمة للمبالغ والإقرارات الواردة في البيانات المالية.
    The United States, in particular, is supporting the development of international agreements extending full trademark protection to domain names. UN والولايات المتحدة، بوجه خاص، تؤيد وضع اتفاقات دولية تمنح أسماء النطاقات الحماية الكاملة التي تتيحها العلامات التجارية.
    An audit includes examining, on a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements. UN وتشمل مراجعة الحسابات القيام، على سبيل الاختبار، بفحص الأدلة المؤيدة للمبالغ والكشوف الواردة في البيانات المالية.
    It is also supporting the integration of adaptation into long-term national development plans in Africa through a bilateral programme. UN وهو يدعم أيضاً إدماج التكيف في الخطط الإنمائية الوطنية الطويلة الأجل في أفريقيا من خلال برنامج ثنائي.
    supporting the Democratic Republic of the Congo's decision to work towards enhancing revenue transparency in its extractive industries, UN وإذ يؤيد جمهورية الكونغو الديمقراطية في ما قررته من سعي إلى تعزيز شفافية الإيرادات في مجال الصناعات الاستخراجية،
    We therefore encourage all States to show their commitment to nuclear disarmament by supporting the draft resolution. UN وبالتالي، نشجع جميع الدول على إبداء التزامها بنزع السلاح النووي من خلال تأييد مشروع القرار.
    Budget for the 90 dedicated military observers supporting the Mechanism UN ميزانية مخصصة لـ 90 مراقبا عسكريا متفرغا يدعمون الآلية
    The Government and non-governmental organizations, in supporting the family, emphasize preventive measures such as counselling before and during marriage. UN وتشدد الحكومة والمنظمات غير الحكومية في دعمها لﻷسرة، على التدابير الوقائية مثل طلب المشورة قبل الزواج وخلاله.
    International support for infrastructure development as well as for supporting the promotion of appropriate policies is required. UN ويلزم تقديم دعم دولي لتطوير البنى التحتية فضلا عن مساندة تشجيع اتباع سياسات عامة ملائمة.
    The Nordic countries are already proactively supporting the process financially and otherwise. UN وتدعم بلدان الشمال الأوروبي على نحو استباقي فعلا هذه العملية ماليا وخلاف ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد