ويكيبيديا

    "the competent authority" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطة المختصة
        
    • للسلطة المختصة
        
    • الجهة المختصة
        
    • الهيئة المختصة
        
    • السلطات المختصة
        
    • الجهة التي لها صلاحية
        
    • السلطة المعنية
        
    • والسلطة المختصة
        
    • الجهات المختصة
        
    • السلطات المختصَّة
        
    • سلطة مختصة
        
    • السلطة المختصَّة
        
    • السلطة المؤهلة
        
    • للسلطات المختصة
        
    • الجهة التي لها اختصاص
        
    This marking is not required if this body is approved by the competent authority of the country approving manufacture; UN ولا تكون هذه العلامة ضرورية إذا كانت الهيئة معتمدة من السلطة المختصة في البلد الذي اعتمد التصنيع؛
    Assistance may only be afforded if it is also authorized by the competent authority of the requesting State. UN ولا يجوز منح المساعدة إلاّ بعد أن تأذن بها أيضا السلطة المختصة لدى الدولة مقدِّمة الطلب.
    The requests would subsequently be transmitted, if appropriate, to the competent authority. UN وقال إن الطلبات ستُحال بعد ذلك، عند الاقتضاء، إلى السلطة المختصة.
    the competent authority or any person authorized by the competent authority may search any person to find out if they are in possession of prohibited goods. UN كما يجوز للسلطة المختصة أو لأي شخص مفوض من السلطة المختصة أن يفتش أي شخص لمعرفة ما إن كان في حوزته سلع محظورة.
    :: Receiving, acquiring, possessing, using, altering, transferring, abandoning, transporting or dispersing nuclear materials intentionally and without authorization from the competent authority. UN :: تسلم، واحتياز، وحيازة، واستعمال، وتعديل، وتقديم، وترك، ونقل، وتشتيت مواد نووية عن عمد دون تخويل من السلطة المختصة.
    The importation into The Bahamas of all goods is prohibited except under a licence from the competent authority UN فاستيراد جميع السلع إلى جزر البهاما محظور إلا إذا استند إلى رخصة صادرة عن السلطة المختصة.
    Moreover legal ports of entry to and departure from Eritrea are specified through legal notice issued by the competent authority. UN وإضافة إلى ذلك، تحدد نقاط الدخول القانونية إلى إريتريا والخروج منها بموجب إشعار قانوني صادر عن السلطة المختصة.
    The Swiss Society of Engineers and Architects is the competent authority for establishing such standards in Switzerland. UN وهذه الجمعية هي السلطة المختصة المخولة وضع هذه المعايير في سويسرا.
    They also have the right to early diagnosis and to obtain an official certificate approved by the competent authority attesting the type and nature of their disability. UN كما يحق لهم الحصول على تشخيص مبكر وشهادة رسمية من السلطة المختصة تشهد بنوع إعاقتهم وطبيعتها.
    The commission was the competent authority to apply the article. UN والمفوضية هي السلطة المختصة بتطبيق المادة.
    This person should be designated by the competent authority with the agreement of the child concerned. UN وينبغي أن تعين السلطة المختصة هذا الشخص بموافقة الطفل المعني.
    This person should be designated by the competent authority with the agreement of the child concerned. UN وينبغي أن تعين السلطة المختصة هذا الشخص بموافقة الطفل المعني.
    This person should be designated by the competent authority with the agreement of the child concerned. UN وينبغي أن تعين السلطة المختصة هذا الشخص بموافقة الطفل المعني.
    the competent authority may, however, continue the proceeding against the will of the victim. UN إلاَّ أن السلطة المختصة تستطيع أيضا مواصلة الدعوى ضد إرادة الضحية.
    Absent such revocation of the consent, the competent authority is required to direct a final nonsuit. UN وفي حال عدم سحب الموافقة، تكون السلطة المختصة ملزمة بإصدار قرار نهائي بعدم وجود وجه لإقامة الدعوى.
    the competent authority may specify the order in which they appear. UN وقد تختار السلطة المختصة تحديد الترتيب الذي تظهر به هذه البيانات.
    the competent authority may exempt from regulation machinery or apparatus which would otherwise be transported under this entry. UN ويجوز للسلطة المختصة أن تعفي من قواعد اللائحة الآلات أو الأجهزة التي يتم نقلها وفقاً لهذا الحكم في الأصول الأخرى.
    Article ( ) A document reversing the divorce shall be deposited with the competent authority. UN يجب تحرير وثيقة مراجعة لدي الجهة المختصة.
    What is required is that an alien be furnished with an opportunity to explain his or her situation and submit his or her own reasons before the competent authority. UN وما يُشترط هو أن يُعترف للأجنبي بالحق في تفسير وجهة نظره وتقديم أسبابه الخاصة أمام الهيئة المختصة.
    Labour inspectors must report any violation of these provisions to the competent authority. UN وعليها أن توجه انتباه السلطات المختصة إلى أي خرق لهذه الأحكام.
    The determination of the competent authority and the procedure to be followed at the internal level for formulating a reservation is a matter for the internal law of each State or relevant rules of each international organization. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو للقواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إبداء التحفظات على الصعيد الداخلي وتحديد الإجراءات الواجب اتباعها في ذلك.
    The exercise of these rights may be prevented only by decision of the competent authority when the rights of others or those of society are under attack. UN ولا يجوز حظر ممارسة هذه الحقوق سوى بقرار من السلطة المعنية عندما يشكل اﻷمر تعدياً على حقوق أطراف ثالثة أو إساءة للمجتمع.
    the competent authority responsible for extradition in Solomon Islands is the Ministry of Justice. UN والسلطة المختصة المسؤولة عن تسليم المطلوبين في جزر سليمان هي وزارة العدل.
    At the request of the child, parents or legal guardians, other important persons in the child's life may also be consulted in any decisionmaking process, at the discretion of the competent authority. UN ويمكن التشاور، بناء على طلب الطفل أو الوالدين أو أولياء الأمر الشرعيين، مع أشخاص آخرين لهم أهمية في حياة الطفل بشأن أية عملية لاتخاذ قرار يتصل بالطفل، وذلك حسب تقدير الجهات المختصة.
    (a) Migrant workers and members of their families are only expelled from the territory of the State party pursuant to a decision taken by the competent authority following a procedure established by law and in conformity with the Convention, and that this decision can be reviewed on appeal; UN (أ) عدم إبعاد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من أراضي الدولة الطرف إلا بقرارٍ تتَّخذه السلطات المختصَّة وفقـاً لإجراء يحدده القانون وعلى نحو يتماشى مع الاتفاقية، وإتاحة إمكانية إعادة النظر في هذا القرار بطلب الاستئناف؛
    The Prosecutor General is authorized domestically to enter an agreement with the competent authority of another State for the establishment of a joint investigative team. UN ويسمح للمدعي العام على المستوى الداخلي أن يُبرم اتفاقاً مع سلطة مختصة في دولة أخرى لإنشاء فريق تحقيقات مشترك.
    The Ministry of Justice is the competent authority when the MLA request is based on the Convention against Corruption. UN ووزارة العدل هي السلطة المختصَّة عندما يكون طلب المساعدة القانونية المتبادَلة مستنداً إلى اتفاقية مكافحة الفساد.
    Following this procedure, the OAED, which was the competent authority in this field, issued 233,000 green cards which mean residence and work permits. UN وعلى إثر هذا الإجراء، أصدرت منظمة عمالة القوة العاملة، التي كانت هي السلطة المؤهلة في هذا الميدان، 000 233 بطاقة خضراء تمكن حاملها من الإقامة والعمل.
    the competent authority may prohibit the maintenance of public assembly in order to prevent disruption of public traffic, endangering the health, public morals or safety of persons and property. UN ويجوز للسلطات المختصة أن تحظر التجمعات العامة لتفادي تعطيل الحركة العامة، مما يعرض الصحة والنظام العام أو سلامة المواطنين والممتلكات للخطر.
    The determination of the competent authority and the procedure to be followed at the internal level for formulating a reservation is a matter for the internal law of each State or relevant rules of each international organization. UN يحدد القانون الداخلي لكل دولة أو القواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية الجهة التي لها اختصاص إبداء تحفظ كما يحدد الإجراءات الواجب اتباعها على الصعيد الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد