In this sense, the threat of significant sanctions appears crucial for encouraging compliance with consumer protection laws. | UN | ومن هذه الزاوية، يبدو خطر الجزاءات الكبيرة حاسم الأهمية في تشجيع الامتثال لقوانين حماية المستهلك. |
First, no society was immune from the threat of atrocities. | UN | أولاً، لا يوجد أي مجتمع محصن من خطر الفظائع. |
No Member State could claim the right to use force or the threat of force in the conduct of international relations. | UN | ولا يصح لأي دولة أن تدعي أن لها الحق في استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في إدارة العلاقات الدولية. |
If we do nothing, the threat of the worst crisis is not behind us but ahead of us. | UN | وإذا لم نقم بأي عمل، فإن التهديد الذي تمثله أسوأ أزمة لن يكون وراءنا بل سينتظرنا. |
As a constantly evolving phenomenon, the threat of terrorism has proven to be extremely resilient by adapting itself to changing circumstances. | UN | وأثبت تهديد الإرهاب، بوصفه ظاهرة متطورة باستمرار، أنه قادر على الصمود بشكل بالغ بسبب تكييف نفسه مع تغير الظروف. |
It must remain even when it comes under the threat of being overtaken by more pressing current issues. | UN | يجب أن يظل هذا التنفيذ أولوية حتى عندما يتعرض لخطر طغيان قضية راهنة أكثر إلحاحا عليه. |
In its 66-year history, Israel has not known a single day free from the threat of terrorism. | UN | وعلى مدى 66 عاما من تاريخها لم تعرف إسرائيل يوما واحدا بمنأى عن خطر الإرهاب. |
the threat of weapons in outer space will undermine global stability. | UN | إن خطر وضع أسلحة في الفضاء الخارجي سيقوض الاستقرار العالمي. |
:: Identify opportunities to highlight the threat of weapons of mass destruction falling into the hands of non-State actors | UN | :: تحديد الفرص للتشديد على خطر أسلحة الدمار الشامل التي تقع في أيدي الجهات من غير الدول؛ |
Women primarily face the threat of rape, as opposed to the risk of death that men encounter. | UN | وتواجه المرأة في المقام الأول التهديد بالاغتصاب، بينما يواجه الرجال، مقابل ذلك، خطر فقد أرواحهم. |
CARICOM shares the concern of the international community about the threat of non-State actors acquiring weapons of mass destruction. | UN | وتتشاطر الجماعة الكاريبية قلق المجتمع الدولي إزاء خطر حصول أطراف من غير الدول على أسلحة دمار شامل. |
Policies designed to deal with the threat of dangerous climate change are lagging far behind the scientific evidence. | UN | إن السياسات المصممة للتعامل مع التهديد الذي تشكله التغيرات المناخية الخطيرة، متخلفة كثيرا عن الأدلة العلمية. |
Japan shares the view that the threat of nuclear weapons is one of the most serious issues that humankind faces. | UN | ومثل بلدان أخرى، ترى اليابان أن التهديد الذي تمثله الأسلحة النووية يشكل أحد أكبر التهديدات التي تواجهها الإنسانية. |
This option can be achieved rapidly, addresses the threat of civil disturbances and strengthens the reserve troops in strife-prone sectors. | UN | وهذا الخيار يمكن تحقيقه بشكل سريع، وهو يُعالج التهديد باضطرابات مدنية ويعزز قوات الاحتياط في القطاعات المعرضة للقلاقل. |
the threat of sexual violence continued to be used as a weapon in conflict-torn countries, however, notably in Africa. | UN | بيد أن تهديد العنف الجنسي ما زال يستخدم كسلاح في البلدان التي مزقها النزاع وبخاصة في أفريقيا. |
While the threat of a global war and nuclear catastrophe has receded, the world remains a dangerous place. | UN | ولئن كان تهديد نشوب حرب عالمية وكارثة نووية قد تضاءل فإن العالم لا يزال مكانا خطيرا. |
South Asia also faces another threat: the threat of missile proliferation. | UN | وتواجه منطقة جنوب آسيا أيضا تهديدا آخر: تهديد انتشار القذائف. |
We need, moreover, to work together on measures to counter the threat of bioterrorism and to detect and respond effectively to an attack, should one occur. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا بحاجة إلى العمل معاً على اتخاذ تدابير بشأن التصدي لخطر الإرهاب البيولوجي، واكتشاف الهجوم والتصدي له بفعالية عند حدوثه. |
Many States are perhaps more vulnerable to the threat of such arms, be they conventional, chemical or biological. | UN | ولعل دولاً كثيرة تكون أكثر عرضة لتهديد تلك اﻷسلحة، سواء أكانت تقليدية أو كيميائية أو بيولوجية. |
At this moment, the economic crisis, the threat of climate change and the volatility of food prices compound the challenge. | UN | وفي هذه اللحظة، تفاقم التهديد للأزمة الاقتصادية والتهديد المتمثل في تغير المناخ، وتقلب أسعار الغذاء. |
The timeliness of taking effective non-proliferation measures today is dictated also by the threat of WMDs falling into the hands of terrorists. | UN | وخطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي إرهابيين يملي علينا اليوم أن نرى الوقت المناسب لاتخاذ تدابير فعالة لعدم الانتشار. |
We must meet the threat of international terrorism with concerted action. | UN | ويجب أن نتصدى للتهديد الذي يمثله الإرهاب الدولي بإجراءات متضافرة. |
Climate change and the threat of water shortages had made Dinaric aquifers all the more important. | UN | وقد تزايدت أهمية طبقات المياه الجوفية في منطقة جبل دينارا نظراً إلى تغير المناخ وتهديد نقص المياه. |
Today, we speak of inclusive and sustainable economic growth and of a new and profound awareness of the threat of climate change. | UN | اليوم، نحن نتحدث عن نمو اقتصادي شامل ومستدام، وعن وعي جديد وعميق بخطر تغير المناخ. |
In the meantime newer threats have emerged, including the threat of terrorists gaining access to weapons of mass destruction. | UN | وفي الوقت ذاته، نشأت تهديدات جديدة، بما في ذلك خطر حصول الإرهابيين على أسلحة دمار شامل. |
Maldives had spoken of the threat of climate change some 25 years previously and now it had become global issue. | UN | وقد تحدثت ملديف عن أخطار تغير المناخ قبل 25 سنة تقريبا، وها هي الآن تتحول إلى قضية عالمية. |
He will surely invoke the threat of other imperialisms. | UN | وسوف يستشهد بالتأكيد بتهديد الإمبرياليات الأخرى. |
The mention of necessary measures should therefore not be equated with the threat of use of force. | UN | وذكر التدابير الضرورية ينبغي إذاً عدم مساواته بالتهديد باستعمال القوة. |