ويكيبيديا

    "these attacks" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الهجمات
        
    • هذه الاعتداءات
        
    • تلك الهجمات
        
    • لهذه الهجمات
        
    • وهذه الهجمات
        
    • بهذه الهجمات
        
    • تلك الاعتداءات
        
    • هذين الهجومين
        
    • لهذه الاعتداءات
        
    • فهذه الهجمات
        
    • بتلك الهجمات
        
    • هذه الهجماتِ
        
    • هذه الغارات
        
    • الهجمات هذه
        
    • هذا الهجوم
        
    I count on the Government of Mali to do its utmost to swiftly investigate these attacks and bring the perpetrators to justice. UN وإنني أعوِّل على حكومة مالي أن تبذل أقصى ما في وسعها للتحقيق في هذه الهجمات بسرعة وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    these attacks threaten stability, peace, and security in our region. UN إن هذه الهجمات تهدد الاستقرار والسلم والأمن في منطقتنا.
    While women are generally the targets of this sort of punishment, these attacks can be directed at individuals of any sex. UN وبينما يستهدف هذا النوع من العقوبة النساء بشكل عام، فإن هذه الهجمات يمكن أن تستهدف أفراداً من أي جنس.
    The Government alleges that armed opposition groups were responsible for these attacks. UN وتزعم الحكومة أن جماعات المعارضة المسلحة كانت مسؤولة عن هذه الاعتداءات.
    these attacks constitute a clear violation of international humanitarian law. UN إن تلك الهجمات تمثل خرقا سافرا للقانون الإنساني الدولي.
    Middle class people became the main target of these attacks. UN وأصبح السكان من الطبقة المتوسطة الهدف الرئيسي لهذه الهجمات.
    these attacks created unease among members of the Christian community in Mosul, who began fleeing the area. UN وأثارت هذه الهجمات القلق بين أفراد الطائفة المسيحية في الموصل، الذين بدأوا يفرون من المنطقة.
    these attacks killed one Israeli civilian and injured a number of others. UN وقد أودت هذه الهجمات بحياة مدني إسرائيلي وأصابت عددا آخر بجراح.
    To avoid a further escalation, the Security Council and the international community must take immediate action, condemning these attacks unequivocally. UN وتفاديا لمزيد من التصعيد، يتعين على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات فورية، وإدانة هذه الهجمات دون مواربة.
    To avoid a further escalation, the Security Council and the international community must take immediate action, condemning these attacks unequivocally. UN وتجنّبا لمزيد من التصعيد، يجب على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراء فوري يدين هذه الهجمات بشكل قاطع.
    Had any of these attacks impacted the Kutina chemical plant directly, the town would have suffered thousands of casualties. UN ولو أن أيا من هذه الهجمات أصاب المعمل الكيميائي في كوتينا إصابة مباشرة لتكبدت المدينة آلاف اﻹصابات.
    We are disturbed by reports that these attacks are beginning to constitute a new wave of ethnic cleansing. UN ولقد أثارت انزعاجنا التقارير التي تفيد بأن هذه الهجمات بدأت تشكل موجة جديدة من التطهير العرقي.
    The United States, therefore, had no choice but to use armed force to prevent these attacks from continuing. UN ولذلك لم يكــن للولايات المتحدة من خيار سوى استخدام القوة المسلحة للحيلولة دون استمرار هذه الهجمات.
    these attacks come amidst other troubling reports that Al Qaida operatives are seeking to become involved in anti-Israeli terrorism. UN واقترنت هذه الهجمات بتقارير مزعجة أخرى عن محاولات بعض عملاء القاعدة الانخراط في الإرهاب الموجه ضد إسرائيل.
    The terrorist organization Hamas claimed responsibility for these attacks as well. UN وأعلنت منظمة حماس الإرهابية مسؤوليتها عن كل هذه الهجمات أيضا.
    No one has claimed responsibility for any of these attacks. UN ولم يعلن أحد مسؤوليته عن أي من هذه الهجمات.
    these attacks represent a flagrant violation of international law. UN إن هذه الاعتداءات تشكل انتهاكا فاضحا للقانون الدولي.
    these attacks have failed to intimidate local communities, with the Afghan Local Police effectively protecting their villages against insurgent attacks. UN ولم تفلح هذه الاعتداءات في تخويف المجتمعات المحلية التي تحمي هذه الشرطة قراها حماية فعالة ضد هجمات المتمردين.
    As such, these attacks must be met with the firmest possible condemnation. UN وهذا ما يستوجب إدانة تلك الهجمات بأكبر قدر ممكن من الصرامة.
    I condemn the launching of attacks by extremists from populated areas and demand an end to these attacks. UN وإني أدين إطلاق الهجمات من جانب المتطرفين في المناطق المأهولة بالسكان، وأطلب وضع حد لهذه الهجمات.
    these attacks are only the latest incidents in the Palestinian campaign of terrorism that continues to escalate in both frequency and lethality. UN وهذه الهجمات ليســـت سوى آخــــر الـحوادث في حملة الإرهاب الفلسطينية التي ما فتئت تتفاقم من حيث تواترها وشدة فتكها.
    The operational capability and capacity required to execute these attacks is higher than in the three previously discussed cases. UN وكانت الإمكانيات والقدرات التنفيذية التي تطلبها القيام بهذه الهجمات أعلى منها مقارنة بالحالات الثلاث التي سبقت مناقشتها.
    these attacks represent the latest developments in the ongoing campaign of Palestinian terrorism directed against the citizens of the State of Israel. UN وتمثل تلك الاعتداءات آخر التطورات في حملة الإرهاب الفلسطينية المستمرة الموجهة ضد مواطني دولة إسرائيل.
    Israel holds the Palestinian Authority, and its Chairman, Yasser Arafat, directly responsible for these attacks. UN وتحمِّل إسرائيل السلطة الفلسطينية، ورئيسها ياسر عرفات، المسؤولية المباشرة عن هذين الهجومين.
    The immediate impact of these attacks, as well as the perception on the part of many staff members and their dependants that they are at risk, has resulted in considerable job and personal stress. UN وكان الأثر المباشر لهذه الاعتداءات إضافة إلى التصور من جانب العديد من الموظفين وعائليهم بأنهم يتعرضون للخطر ازدياد حجم الضغط على الوظائف وازدياد الإجهاد الشخصي.
    these attacks undermine stabilization, reconstruction and development efforts in Afghanistan. UN فهذه الهجمات تقوّض جهود الاستقرار والتعمير والتنمية في أفغانستان.
    Many surrounding villages, such as Birgid, south of Mukjar, are, even today, a visible reminder of these attacks. UN وما زال كثير من القرى المحيطة، مثل قرية بِِرقِدْ إلى الجنوب من مُكْجَر، حتى اليوم شاهدا ماثلا للعيان يُذَكِّر بتلك الهجمات.
    I think these attacks are a matter of self-preservation, that's all. Open Subtitles أعتقد أن هذه الهجماتِ, مسألة حفظ ذاتي، ليس أكثر
    In these attacks, 416 Iraqi citizens have been killed and more than 1,000 have been wounded. UN وقد أدت هذه الغارات إلى استشهاد 316 مواطنا عراقيا وجرح أكثر من ألف آخرين.
    Therefore, the coalition that responded to these attacks had to represent all of humanity -- all nations, religions and cultures. UN لذلك فقد تعيّن أن يمثّل الائتلاف الذي قام بالرد على الهجمات هذه البشرية جمعاء، بجميع دولها وأديانها وثقافاتها.
    Vizsla, you must be the one responsible for these attacks. Open Subtitles فيسلا , لابد انك المتسبب فى هذا الهجوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد