ويكيبيديا

    "eficaces" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فعالة
        
    • الفعالة
        
    • فعالية
        
    • فعّالة
        
    • الفعالية
        
    • الفعال
        
    • فعال
        
    • الفعالين
        
    • بفعالية
        
    • الفعّالة
        
    • الناجحة
        
    • كفاءة
        
    • فعاليتها
        
    • فعَّالة
        
    • فاعلية
        
    Español Página En segundo lugar, Rusia ha sido siempre partidaria de que se tomen medidas eficaces para fortalecer los regímenes actuales de no proliferación. UN والقضية الثانية تتمثل في أن روسيا قد ناصرت دائما مبدأ اتخاذ تدابير فعالة من أجل تعزيز نظم عدم الانتشار القائمة.
    También son especialmente eficaces las organizaciones locales de desarrollo y las sociedades de asistencia mutua. UN وتعتبر منظمات تنمية المجتمع المحلي على المستوى الشعبي وجمعيات المعونة المتبادلة فعالة للغاية.
    Sólo un número reducido de países ha tomado medidas eficaces para garantizar un suministro adecuado de tierra para programas de vivienda. UN ولم يتم سوى عدد محدود من البلدان باتخاذ اجراءات فعالة لضمان توفير قدر كاف من اﻷراضي لبرامج المأوى.
    En caso de que se observen deficiencias, incumbe tanto a los Estados como a la Secretaría elaborar medidas eficaces para eliminarlas. UN وعند ملاحظة وجود نقائص أو عيوب، يتعين على الدول اﻷعضاء وعلى اﻷمانة العامة أن تتخذ التدابير الفعالة لعلاجها.
    Convencida de que, para ser eficaces las operaciones de mantenimiento de la paz deben tener mandatos precisos y claramente definidos, UN واقتناعا منها بأن من الضروري، لضمان فعالية عمليات حفظ السلم، أن تكون ولاياتها دقيقة ومحددة تحديدا واضحا،
    Todos nosotros deberíamos haber aprendido la lección más importante que se desprende de este conflicto: la comunidad internacional no será respetada hasta que decida adoptar medidas eficaces. UN وكان علينا جميعا أن نتعلم أهم درس في هذا النزاع: ألا وهو أن المجتمع الدولي لن يكون محترما حتى يقرر اتخاذ اجراءات فعالة.
    Todavía no se han hallado formas eficaces de acabar para siempre con estas atrocidades. UN وما زال مطلوبا إيجاد وسائل فعالة للقضاء على هذه الفظائع إلى اﻷبد.
    Expresó su desacuerdo con la afirmación del Estado parte de que el autor seguía disponiendo de recursos eficaces. UN ولم توافق على ادعاء الدولة الطرف بأنه مازالت هناك سبل انتصاف فعالة متاحة لصاحب البلاغ.
    Es urgente encontrar medios eficaces de proteger a los niños en las situaciones de conflicto. UN وأضاف أن من الضرورة القصوى إيجاد وسائل فعالة لحماية اﻷطفال في ظروف النزاعات.
    La falta de mecanismos eficaces de coordinación ha dado como resultado una duplicación innecesaria de los esfuerzos y una falta de congruencia entre los programas. UN وقد تبين أن الافتقار إلى آليات تنسيق فعالة يؤدي إلى ازدواجية في الجهود لا داعي لها وإلى عدم مطابقة البرامج للواقع.
    Es necesario también aplicar medidas eficaces para luchar contra el bajo nivel de integridad en los círculos comerciales. UN ولا بد أيضا من اتخاذ تدابير عقابية فعالة لمنع تدني معايير النزاهة في اﻷوساط التجارية؛
    Todavía no se han hallado formas eficaces de acabar para siempre con estas atrocidades. UN وما زال مطلوبا إيجاد وسائل فعالة للقضاء على هذه الفظائع إلى اﻷبد.
    Esas comunidades con mucha frecuencia han elaborado estrategias eficaces para mitigar la repercusión del desplazamiento. UN وفي كثير من اﻷحيان، تضع الجماعات المحلية استراتيجيات فعالة للتخفيف من أثر التشرد.
    En cuarto lugar, debemos ayudar a los países africanos a establecer instituciones sociales eficaces. UN رابعا، يتعين علينا أن نساعد البلدان الافريقية في إنشاء مؤسسات اجتماعية فعالة.
    Las dosis eficaces colectivas locales y regionales debidas a toda la serie de ensayos ascendieron a unos 700 mSv. UN وقد بلغت الجرعة الفعالة الجماعية المحلية والاقليمية الناجمة عن سلسلة التجارب كلها نحو ٧٠٠ رجل سيفيرت.
    Cuando procede, se incluye información sobre técnicas pedagógicas eficaces que permiten a los educadores sacar el máximo rendimiento a los manuales. UN وتدرج حسب الاقتضاء معلومات عن اﻷساليب التربوية الفعالة لمساعدة المدربين في استخدام اﻷدلة بأقصى ما يمكن من الفعالية.
    Sigue a los esfuerzos valiosos, delicados y eficaces del Representante Especial del Secretario General. UN وهو يتبع الجهود الفعالة والحساسة والقيمة التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام.
    Convencida de que, para ser eficaces, las operaciones de mantenimiento de la paz deben tener mandatos precisos y claramente definidos, UN واقتناعا منها بأن من الضروري، لضمان فعالية عمليات حفظ السلم، أن تكون ولاياتها دقيقة ومحددة تحديدا واضحا،
    Deben concertarse medidas más eficaces para inscribir, administrar y supervisar las reservas existentes de plutonio. UN كما ينبغي وضع تدابير أكثر فعالية لتسجيل وإدارة ورصد المخزونات الحالية من البلوتونيوم.
    Los equipos de comunicaciones del Departamento gestionan grandes asignaciones de anchos de banda satelitales para obtener comunicaciones eficaces entre las misiones. UN وتدير أفرقة الاتصالات التابعة للإدارة مخصصات كبيرة من النطاق الساتلي العريض لضمان وجود اتصالات فعّالة فيما بين البعثات.
    Los cursos, seminarios y cursos prácticos podrían ser muy eficaces a nivel regional. UN ويمكن للدورات والحلقات الدراسية وحلقات العمل أن تكون بالغة الفعالية إقليميا.
    En respuesta a esas observaciones, los panelistas reconocieron la importancia de la microfinanciación y se refirieron a diversas formas eficaces de educación. UN وفي معرض الرد على هذه التعليقات، سلم المتناظرون بأهمية التمويل على نطاق صغير، وركزوا على مختلف أشكال التعليم الفعال.
    Esto destaca la necesidad de mecanismos eficaces para el arreglo de controversias. UN وهذا يبرز الحاجة الى وجود آليات لتسوية المنازعات بشكل فعال.
    Está diseñada para que sea sostenible y responsable, y permita un control y examen eficaces. UN وقد صمم الهيكل ليكون ذا طابع يعتمد عليه ومستدام ويتيح الرصد والاستعراض الفعالين.
    Tailandia mantiene su inquebrantable apoyo a unas Naciones Unidas más eficaces y pertinentes y seguirá desempeñando su papel para lograr este fin. UN وستبقى تايلند ثابتة في دعمها لأمم متحدة تتمتع بفعالية أكبر وصلة بالواقع أشد، وستواصل الاضطلاع بدورها لتحقيق هذا الهدف.
    Operaciones eficaces de aplicación coercitiva de la ley han fragmentado los grandes carteles de la droga que dominaban antes el negocio de la cocaína. UN كما أفضت عمليـات إنفاذ القانون الفعّالة الى تشتيـت الكارتلات الكبـيرة التي كانت تهيمن في وقت من الأوقات على تجارة الكوكايين.
    La experiencia actual indica que los programas eficaces tienen como característica común un enfoque asociativo. UN وتشير التجارب الجارية الى أن نهج المشاركة هو قاسم مشترك بين البرامج الناجحة.
    Sustitúyase por Las secretarías del sistema de las Naciones Unidas deben hacerse eficientes y eficaces. UN يستعاض عنها بعبارة يجب أن تصبح أمانات منظومة اﻷمم المتحدة ذات كفاءة وفعالية.
    La corte debe servir de complemento a esos órganos cuando no sean eficaces. UN وينبغي أن تكمل المحكمة أعمال تلك الهيئات عندما تتبين عدم فعاليتها.
    Para avanzar en la realización de los Objetivos y del derecho al desarrollo era necesario adoptar medidas eficaces. UN ذلك أن إحراز تقدم فيما يتعلق بتنفيذ الأهداف والحق في التنمية يتطلب اتخاذ إجراءات فعَّالة.
    Si no cambia la forma de pensar todas las demás medidas serán menos eficaces. UN فمن دون التغيير في العقلية، فإن جميع التدابير اﻷخرى ستكون أقل فاعلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد