ويكيبيديا

    "jerusalén" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القدس
        
    • بالقدس
        
    • والقدس
        
    • أورشليم
        
    • للقدس
        
    • اورشليم
        
    • أورشاليم
        
    • فالقدس
        
    • المقدسية
        
    • اورشاليم
        
    • وبالقدس
        
    • قدسنا
        
    • قدسٌ
        
    • اورشليمَ
        
    • جروسالم
        
    Un joven árabe apuñaló e hirió levemente a un turista estadounidense cerca de la Ciudad Vieja de Jerusalén. UN وقام شاب عربي بطعن أحد السواح اﻷمريكيين بالقرب من مدينة القدس القديمة وإصابته إصابة خفيفة.
    Las autoridades israelíes someten a menudo a los palestinos a medidas restrictivas, especialmente en la Ribera Occidental, incluyendo Jerusalén. UN وكثيرا ما تقوم السلطات الاسرائيلية بإخضاع الفلسطينيين لتدابير تقييدية، وخاصة في الضفة الغربية بما فيها القدس.
    Esta cifra, publicada por la Oficina Central de Estadísticas, incluía tanto nacimientos como emigración, pero excluía a Jerusalén Este. UN ويشمل هذا الرقم الذي نشره المكتب المركزي للاحصاءات معدلات المواليد والهجرة، ولكنه لا يتضمن القدس الشرقية.
    En su fallo, el Tribunal Central informó que la zona de Waljah había sido anexada a Jerusalén hacía 10 años. UN غير أن المحكمة المركزية أعلنت عندئذ أن منطقة الولجة كانت قد ضُمت إلى القدس قبل عشر سنوات.
    Por ello, todos los intentos hechos por Israel para judaizar Jerusalén constituyen una amenaza sumamente grave al proceso de paz. UN ولذلك، فإن جميع المحاولات التي تقوم بها إسرائيل لتهويد القدس سوف تشكل تهديدا خطيرا للغاية لعملية السلام.
    La resolución formula un mensaje claro de la comunidad internacional en relación con este tema fundamental, a saber, Jerusalén. UN إن هذا القرار يوجه رسالة واضحة من المجتمع الدولي حول هذا الموضوع اﻷساسي وهو موضوع القدس.
    Las negociaciones sobre la condición jurídica de Jerusalén deben tener una dimensión espiritual para que las tres religiones puedan seguir constituyendo una presencia viva en la ciudad. UN وأكد أن المفاوضات بشأن وضع القدس لا بد وأن تنطوي على بُعد روحي إذا أريد للديانات الثلاث أن تستمر في الوجود الحي هناك.
    Según los colonos, la mayor parte de los incidentes se produjeron en el camino entre Jerusalén y Hebrón, cerca de Halhoul. UN وعلى حد قول المستوطنين، وقعت غالبية هذه الحوادث على الطريق المؤدي من القدس إلى الخليل، بالقرب من حلحول.
    Varios activistas del movimiento Kach también apalearon a residentes palestinos en Jerusalén oriental. UN وضرب عدة من حركيي كاخ أيضا سكانا فلسطينيين في القدس الشرقية.
    Además de la pena de nueve meses de prisión, el Juez de Jerusalén dictó una condena que se consideró poco habitual: lo exiló de Jerusalén. UN وبالاضافة إلى الحكم بالسجن لمدة تسعة أشهر، أصدرت محكمة صلح القدس ما وصف بأنه حكم غير عادي، وهو نفيه من القدس.
    Sencillamente quieren hacernos la vida imposible en Jerusalén para que nos vayamos. UN انهم يريدون جعل حياتنا في القدس صعبة للغاية لكي نغادرها.
    Explicaron que los elevados alquileres de los departamentos de Jerusalén oriental habían obligado a numerosos palestinos a abandonar la ciudad. UN وبينوا لهم بأن ارتفاع إيجارات الشقق في القدس الشرقية أجبر عددا كبيرا من الفلسطينيين على مغادرة المدينة.
    Disponemos de estadísticas según las cuales se ha confiscado el 93% de la tierra de la zona de Jerusalén. UN ولدينا إحصائيات تدل على أن ٩٣ في المائة من اﻷراضي في منطقة القدس قد جرت مصادرتها.
    Sin embargo, al día siguiente, inmediatamente después del atentado suicida con bombas perpetrado en Jerusalén contra un ómnibus, se impuso la clausura total de los territorios. UN غير أنه تم فرض إغلاق كامل على اﻷراضي في اليوم التالي وذلك مباشرة في أعقاب هجوم انتحاري بالقنابل على حافلة في القدس.
    Varios palestinos impedidos se habían congregado en el cruce de Al-Ram para dirigirse a Jerusalén. UN وقد تجمع عدد من المعوقين الفلسطينيين عند وصلة الرام تمهيدا للذهاب الى القدس.
    Capital de Israel, tanto en los tiempos antiguos como modernos, Jerusalén nunca ha sido la capital de ningún otro país. UN وهي عاصمة إسرائيل في اﻷزمنة القديمة والحديثة، ولم تكن القدس قط عاصمة ﻷي بلد آخر غير إسرائيل.
    En este contexto, son motivo de seria preocupación la confiscación de tierras y la cuestión de los asentamientos, incluida la actividad en Jerusalén oriental. UN ومما يكتسب اﻷهمية القصوى في هذا الصدد مسألة مصادرة اﻷراضي ومسألة المستوطنات بما في ذلك مـــــا يتم في القدس الشرقية.
    Hasta la fecha Israel se ha apropiado del 33% de la superficie de Jerusalén oriental donde ha construido 35.000 unidades de vivienda. UN وقد استولت اسرائيل، حتى اﻵن، على ٣٣ في المائة من مساحة القدس الشرقية وبنت عليها ٠٠٠ ٣٥ وحدة سكنية.
    G. Universidad " Al-Quds " de Jerusalén para los refugiados de Palestina UN اﻹيرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين جامعة القدس للاجئين الفلسطينيين
    Recordando sus resoluciones relativas a Jerusalén y demás resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ يشير إلى قراراته بشأن القدس وسائر قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Se adujo que era necesario disponer de más tierras para una carretera ya existente que unía asentamientos israelíes con Jerusalén. UN وذكروا أن السبب هو الحاجة إلى المزيد من اﻷراضي لطريق رئيسي قائم فعلا يربط المستوطنات الاسرائيلية بالقدس.
    La mayoría de los residentes que se mudarían en los meses venideros provenían de Tel Aviv, Bat Yam y Jerusalén. UN ومعظم القاطنين الذين سينتقلون إلى المستوطنة في غضون اﻷشهر المقبلة هم من تل أبيب وبات يام والقدس.
    Solo entonces encontraremos la salvación cuando Nuestro Señor, Jesucristo, regrese para proclamar un Nuevo Reino de Dios en Jerusalén. Open Subtitles عندها فقط سنجد الخلاص عندما ربنا، يسوع المسيح يعود الى مملكته الجديدة من الله في أورشليم
    Se calcula que desde 1967 unos 50.000 palestinos han dejado de vivir dentro de los límites municipales de Jerusalén. UN ويقــدر أن قرابــة ٠٠٠ ٥٠ فلسطيني أصبحوا لا يعيشون داخل الحدود البلدية للقدس منذ عام ١٩٦٧.
    Mira, es José de Arimatea uno de los grandes fariseos de Jerusalén. Open Subtitles انظر ها هو يوسف الرامي احد كبار الفريسيين في اورشليم
    Yo predico en el desierto... pero la Palabra debe ser llevada a Jerusalén. Open Subtitles أنا أبشر في البرية لكن يجب أن تحضر الكلمة إلى أورشاليم
    Jerusalén no se encuentra dentro de la zona en la que las autoridades autónomas palestinas tendrán poder y responsabilidad. UN فالقدس لم تدرج ضمن المنطقة الخاضعة لسلطات الحكم الذاتي الفلسطينية أو لمسؤولياتها.
    En nombre de la Campaña para la preservación del cementerio de Mamilla en Jerusalén, UN باسم الحملة الأهلية للحفاظ على مقبرة مأمن الله المقدسية
    Y cuando la tumba fue hallada vacía, al cabo de tres días... y Cristo fue visto en Emaús y en Jerusalén. Open Subtitles و بعد مرور أيام شوهد المسيح في عمواس و في اورشاليم
    Recordando además las disposiciones pertinentes del derecho internacional, así como las resoluciones de las Naciones Unidas relativas a los asentamientos israelíes y la Jerusalén Oriental ocupada, UN وإذ تشير كذلك إلى أحكام القانون الدولي ذات الصلة وإلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة فيما يتعلق بالمستوطنات الإسرائيلية وبالقدس الشرقية المحتلة،
    Pero para edificar con éxito nuestro nuevo Jerusalén, nuestra "Ciudad de la Colina"... el poder del amor... sí, de Su Divino Amor, debe unir nuestros corazones. Open Subtitles لكن لو قدر لنا النجاح ، في بناء قدسنا الجديد " مدينتنا المميزة "
    Un vistazo de la verdadera escala... de la visión de Constantino de una Roma cristiana, una nueva Jerusalén con iglesias que eclipsarían los antiguos edificios imperiales del pasado romano. Open Subtitles لمحة عن المدى الحقيقي لرؤية "قسطنطين" لروما المسيحية قدسٌ جديدة بها كنائس حتى تفوق
    Debemos llevar el mensaje a Jerusalén. Open Subtitles يجب أن نذهب بالرسالة إلى اورشليمَ
    The Jerusalem Times informó de que la decisión se había adoptado para impedir que los residentes de la Ribera Occidental adquiriesen permisos de entrada en Jerusalén so pretexto de los estudios. UN وأفادت جروسالم تايمز بأن القرار قد صدر للحيلولة دون حصول المقيمين في الضفة الغربية على تصاريح دخول القدس بحجة الدراسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد