ويكيبيديا

    "la globalización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العولمة
        
    • للعولمة
        
    • عولمة
        
    • بالعولمة
        
    • والعولمة
        
    • فالعولمة
        
    • لعولمة
        
    • وعولمة
        
    • إضفاء الطابع العالمي
        
    • العولمية
        
    • المعولم
        
    • المعولمة
        
    • عالم معولم
        
    • اضفاء الطابع العالمي
        
    • اﻻتجاه نحو العالمية
        
    la globalización será la fuerza impulsora más importante en los próximos 50 años. UN وإن العولمة ستكون هي القوة الدافعة الرئيسية في اﻷعوام الخمسين المقبلة.
    Sin embargo, los hechos demuestran que sólo puede hablarse, en rigor, de la globalización de los problemas y de las desigualdades. UN ومع ذلك، تثبت الحقائق أننا لا يمكن أن نتكلم بحق عن العولمة إلا من زاوية المشاكل وعدم المساواة.
    Para que estos países se beneficien de la globalización es esencial que diversifiquen sus economías. UN ويعتبر تنويع اقتصاداتها أمرا أساسيا إذا ما أرادت هذه البلدان الاستفادة من العولمة.
    Esos procesos también eran importantes para la gestión de los efectos negativos de la globalización. UN كما أن تلك العمليات كثيرا ما تفيد في السيطرة على الآثار السلبية للعولمة.
    Consideraron que los desafíos deberían abordarse de manera apropiada para aprovechar las oportunidades que pudiera ofrecer la globalización. UN واعتبروا أن التحديات يجب أن تتم مواجهتها بالشكل المناسب لاستغلال الفرص التي توفرها لنا العولمة.
    En muchos sentidos, el mundo atraviesa la actual era de la globalización sin una meta clara y sin conocer el terreno. UN وبطرق شتـى يمر العالـم في عصر العولمة الحالــي دون أن يكــون لـه هــدف واضـح ودون معرفة بتضاريس أرضه.
    la globalización tiene que convertirse en un instrumento para combatir esta penosa realidad, y no para propagar las crisis, como ha ocurrido hace poco. UN وفي عصر المعرفة هذا، ينبغي أن تصبح العولمة أداة لمكافحة ذلك الواقع المؤلم وليس زيادة حدة الأزمة، مثلما حدث مؤخرا.
    la globalización ha traído consigo posibilidades de colaborar más eficazmente con la sociedad civil, incluidos el sector privado y las fundaciones. UN وقد أوجدت العولمة إمكانيات لإقامة شراكات أكثر فعالية مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.
    También observaron que las posibilidades de la globalización de promover el desarrollo sostenible para todos siguen sin alcanzarse. UN ولاحظوا أيضا أنه ما زال يتعين تحقيق التوقعات المرجوة من العولمة في تعزيز التنمية المستدامة.
    Nosotros, el país más pobre de Asia, encaramos ahora el abrumador reto de la globalización. UN ونحن، أفقر بلد في آسيا، نواجه الآن أيضا التحدي المرهق الذي تفرضه العولمة.
    Deseamos cosechar los beneficios de la globalización, pero también evitar sus dificultades. UN ونود أن نجني مزايا العولمة ولكن أيضا أن نتجنب مخاطرها.
    Sin embargo, varios estudios han cuestionado la base empírica de esta relación, especialmente en el contexto de la globalización de los últimos decenios. UN بيد أن عدة دراسات شككت في الأساس التجريبي لهذه العلاقة، وخاصة في سياق العولمة التي ظهرت خلال العقود القليلة الأخيرة.
    En particular, apoya las actividades destinadas a paliar los efectos de la globalización. UN ومن الحريّ بالمساندة، بصفة خاصة، الأنشطة المضطلع بها لمعالجة آثار العولمة.
    La pregunta es: ¿cómo llevamos estos propósitos a la práctica? En nuestra opinión, la mejor manera de encauzar la agenda de la globalización es el multilateralismo. UN ولكن كيف نحول تلك الأهداف إلى حقيقة واقعة؟ إننا نرى أن أفضل طريقة لإرشاد جدول أعمال العولمة هي من خلال تعددية الأطراف.
    la globalización no supone las exclusiones sino la integración y la cooperación. UN إن العولمة لا تعني الاستبعاد الذي يتعارض مع التكامل والتعاون.
    Lo que es diferente hoy es que la globalización ha hecho que cada conflicto y cada catástrofe sean internacionales en sus consecuencias e implicaciones. UN والأمر المختلف اليوم هو أن العولمة طبعت كل صراع وكل كارثة بطابع دولي من حيث التأثيرات والآثار المترتبة على ذلك.
    Su labor ayuda a mantener la diversidad de puntos de vista sobre la globalización. UN وأعماله قد ساعدت في الاحتفاظ بمجموعة متنوعة من وجهات النظر بشأن العولمة.
    Los Estados y regiones que han obtenido beneficios importantes de la globalización, deben ser los primeros en formular soluciones a sus efectos negativos. UN ولذا ينبغي للدول والمناطق التي استفادت إلى حد كبير من العولمة أن تكون الرائدة في وضع حلول للآثار السلبية للعولمة.
    La gestión eficaz de la globalización es un elemento esencial de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ولذا فإن الإدارة الفعالة للعولمة تشكل عاملاً أساسياً في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    la globalización de las manifestaciones sindicales es sin duda un proceso nuevo y desconocido en el período de movimientos sociales nacionales de posguerra. UN وإن عولمة المظاهرات النقابية تعد بلا شك عملية جديدة لم تكن معروفة في فترة الحركات الاجتماعية الوطنية التي أعقبت الحرب.
    Creemos con igual convicción pragmática en la globalización y en las más activas como amplias relaciones internacionales, sin exclusiones. UN ونؤمن بنفس الاقتناع البراغماتي بالعولمة وبأهمية وجود علاقات دولية عريضة ونشطة إلى أقصى حد، دونما استثناء.
    la liberalización y la globalización y reducir UN أثر إنمائي للتحرير والعولمة والتقليـــل إلـــى
    la globalización afecta la capacidad de los gobiernos para lograr los resultados deseados y algunas veces la reduce. UN فالعولمة تؤثر في قدرة الحكومات على تحقيق النتائج المرغوب فيها بل تحد أحيانا من هذه القدرة.
    Las mujeres han sido víctimas de la globalización del mercado en muchos países. UN وأضافت أن النساء كن ضحايا لعولمة السوق في العديد من البلدان.
    Los procesos de integración y cooperación regionales e internacionales, el desarrollo de los intercambios y la globalización de la economía son fenómenos positivos. UN وعمليات الاندماج والتعاون اﻹقليمي والدولي، وتنمية التجارة، وعولمة الاقتصاد، تعتبر كلها ظواهر إيجابية.
    Sri Lanka siempre ha apoyado la globalización del proceso de desarme. UN لقد أيدت سري لانكا دائما إضفاء الطابع العالمي على عملية نزع السلاح.
    Pero los estudios también muestran que la globalización tiene un lado oscuro. TED ولكن الدراسات تظهر أيضا أن العولمية لها جانب مظلم.
    la globalización no es una fuerza ciega; los Estados y gobiernos a título individual establecen las políticas y las normas de la economía globalizada. UN والعولمة ليست عملية تسير على غير هدى؛ فكل دولة وحكومة تضع السياسات والقوانين اللازمة للاقتصاد المعولم.
    Esta evolución refleja el cambio en los modelos comerciales y la globalización de los procesos de producción. UN فهذا التطور يبين الأنماط المتغيرة للتجارة وعمليات الإنتاج المعولمة.
    Ciudadanía, identidad y diversidad lingüística y cultural en la era de la globalización UN المواطنة والهوية والتنوع اللغوي والثقافي في عالم معولم
    Se intercambiaron opiniones sobre estadísticas del comercio en el contexto de la globalización. UN وجرى تبادل أولي لﻵراء بشأن احصاءات التجارة في سياق اضفاء الطابع العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد