ويكيبيديا

    "las elecciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتخابات
        
    • انتخابات
        
    • للانتخابات
        
    • بالانتخابات
        
    • والانتخابات
        
    • لانتخابات
        
    • الانتخاب
        
    • بانتخابات
        
    • الاقتراع
        
    • الانتخابية
        
    • الإنتخابات
        
    • انتخاب
        
    • الخيارات
        
    • وانتخابات
        
    • خيارات
        
    Un equipo de más de 30 santalucenses ayudó en la organización del proceso electoral y asistió en la supervisión de las elecciones. UN فقد ساعد فريق مؤلف من أكثر من ٣٠ من مواطني سانت لوسيا في تنظيم العملية الانتخابية وفي مراقبة الانتخابات.
    Mientras nos complace el progreso logrado después de las elecciones en Camboya, nos sentimos preocupados por el deterioro producido en Angola. UN وفي حين يسرنا ما يحرز من التقدم في كمبوديا بعد الانتخابات نشعر بالقلق إزاء تدهور الحالة في أنغولا.
    Querría ahora referirme al carácter libre y limpio de las elecciones en su conjunto. UN وأنا أرغب اﻵن في أن أدلي ببيان عن حرية وعدالة الانتخابات ككل.
    Deploramos que la situación siga empeorando en Liberia. Lamentamos la falta de progreso en el camino al desarme, la desmovilización y las elecciones generales. UN ونحن نأسف لزيادة تدهور الموقف في ليبريا كما نأسف لعدم إحراز تقدم نحو نزع السلاح وتسريح المقاتلين وإجراء انتخابات عامة.
    La Comisión Electoral Independiente también ha reafirmado estar dispuesta a celebrar las elecciones. UN وقد أكدت اللجنة المستقلة للانتخابات من جديد تصميمها على إجراء الانتخابات.
    En la actualidad, el Parlamento de Eslovenia examina tres proyectos de ley sobre las elecciones. UN وفي الوقت الراهن، هناك ثلاث مشاريع تشريعات تتعلق بالانتخابات معروضة على البرلمان السلوفيني.
    Esto es tanto más importante por ser improbable que la Fuerza de mantenimiento de la paz nacional esté instituida antes de las elecciones. UN ومما يزيد من أهمية هذا اﻷمر أنه لا يحتمل أن تظهر قوة حفظ السلم الوطنية إلى حيز الوجود قبل الانتخابات.
    Apoyamos también la opinión de que los monitores electorales deberían llegar con bastante antelación respecto de las elecciones. UN كما نؤيد الرأي القائل بضرورة تواجد مراقبي اﻷمم المتحدة هناك قبل موعد الانتخابات بوقت كاف.
    Más de 360.000 refugiados camboyanos regresaron a tiempo para participar en las elecciones nacionales y la construcción de una sociedad democrática. UN وقد عاد أكثر من ٠٠٠ ٣٦٠ لاجئ كمبودي في الوقت المناسب للاشتراك في الانتخابات الوطنية وبناء المجتمع الديمقراطي.
    Alrededor de 2.120 hombres y mujeres tomaron parte en la tarea de observar las elecciones, constituyendo la mayor misión electoral jamás organizada por las Naciones Unidas. UN واشترك في رصد الانتخابات ما لا يقل عن ١٢٠ ٢ رجلا وامرأة، فشكلوا بذلك أكبر بعثة انتخابية أنشأتها اﻷمم المتحدة حتى اﻵن.
    Las economías por un monto de 82.000 dólares se debieron al aplazamiento indefinido de las elecciones en Liberia. UN تحققت وفورات بمبلغ ٠٠٠ ٨٢ دولار نتيجة لتأجيل الانتخابات في ليبريا إلى تاريخ غير محدد.
    las elecciones celebradas en cinco países de la región nos brindan ejemplo de ello. UN وكانت الانتخابات التي أجريت في خمسة بلدان بالمنطقة من اﻷمثلة على ذلك.
    Recientemente, algunas partes que hasta ahora habían decidido no participar en los procedimientos disponibles, han sugerido que se aplacen las elecciones. UN ومؤخرا، فإن فئة من اﻷطراف التي اختارت حتى اﻵن عدم المشاركة في الاجراءات المتاحة لها اقترحت تأجيل الانتخابات.
    También reconocemos que todo aplazamiento de las elecciones contribuirá asimismo a incrementar la violencia. UN وندرك أيضا أن أي تأجيل في الانتخابات سوف يسهم في زيادة العنف.
    Se prevén también 1.278 observadores electorales y 10 encargados del control de los desplazamientos durante 10 días en el período de las elecciones. UN ويشمل الاعتماد أيضا تكاليف ٢٧٨ ١ من مراقبي الانتخابات و ١٠ من مراقبي الحركة لمدة ١٠ أيام خلال فترة الانتخابات.
    Antes, una vez celebradas las elecciones generales del año en curso, el nuevo Parlamento deberá aprobar la enmienda por segunda vez. UN وقبل أن يتم ذلك، يتعين على البرلمان أن يقوم، بعد الانتخابات العامة هذه السنة، باعتماد التعديل للمرة الثانية.
    En las elecciones de 1992, un candidato independiente a la Presidencia obtuvo el 18,9% de los votos populares. UN وقد حصل مرشح مستقل للرئاسة على ٩,٨١ في المائة من أصوات الناخبين في انتخابات ٢٩٩١.
    Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, salvo que la Reunión decida otra cosa. UN تجرى جميع انتخابات هيئة المكتب بالاقتراع السري، ما لم يقرر الاجتماع خلاف ذلك.
    Fondo Fiduciario para los observadores del tercer mundo en las elecciones de Sudáfrica UN الصنــدوق الاستئماني لتمويــل فريــق مراقبي العالــم الثالــث للانتخابات في جنوب أفريقيا
    :: Cursillos de capacitación para periodistas y funcionarios del Iraq relacionados con la información pública sobre las elecciones UN :: تنظيم حلقات عمل تدريبية للصحفيين وموظفي الخدمة المدنية العراقيين المشاركين في الإعلام المتعلق بالانتخابات
    Capacitación de 4.011 mujeres y 1.990 hombres sobre el género, las elecciones y la seguridad UN تدريب 011 4 امرأة و 990 1 رجلا بشأن المنظور الجنساني والانتخابات والأمن
    Un ejemplo patente es el boicoteo general de las elecciones de 1990 y 1992 en los planos republicano y federal. UN ومن اﻷمثلة الصارخة على ذلك المقاطعة العامة لانتخابات عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٢ على مستوى الجمهورية والمستوى الاتحادي.
    No se exige que los candidatos presenten informes sobre las finanzas de sus campañas antes del día de las elecciones. UN وليس هناك من ضرورة تلزم المرشحين بالإبلاغ عن الأموال التي يصرفونها قبل يوم الانتخاب على الحملات الانتخابية.
    En las elecciones para el cargo de Presidente de la República solo pueden participar ciudadanos de origen portugués de 35 años de edad o más. UN وفيما يتعلق بانتخابات رئاسة الجمهورية، فإنه لا يمكن الترشح لهذا المنصب إلا للمواطنين من أصل برتغالي من سن 35 سنة فأكثر.
    Recordó que, de conformidad con la Ley electoral, tenía facultades para suspender las elecciones en las mesas electorales en que se manifestaran esos actos. UN وأشارت الى أنه يحق لها، بموجب قانون الانتخابات، وقف التصويت في مراكز الاقتراع التي يتضح فيها وجود مثل هذه التصرفات.
    Desde las elecciones generales de 1994, el Gobierno de Suecia está formado por un número igual de hombres y mujeres. UN منذ الإنتخابات العامة التي جرت في عام 1994، تتألف الحكومة السويدية من عدد متساو من الرجال والنساء.
    A pesar de ello, en las elecciones de 1998 menos de la mitad de los votantes fueron mujeres. UN ومع ذلك حدث في انتخاب 1998 أن كان عدد النساء أقل من نصف عدد الناخبين.
    Pero creo que hemos entendido mal las elecciones difíciles y su papel en nuestra vida. TED ولكنني أعتقد بأننا قد أسأنا فهم الخيارات الصعبة والدور الذي تلعبه في حياتنا.
    La cifra comparable para las elecciones de los Consejos de Distrito de 1999 y del Consejo Legislativo de 1998 fue del 48%. UN وكان الرقم المقابل لذلك في انتخابات مجالس المقاطعات لعام 1999 وانتخابات المجلس التشريعي لعام 1998 هو 48 في المائة.
    las elecciones en materia de consumo de los organismos gubernamentales han tenido una influencia importante en el desarrollo de los mercados de productos más sostenibles. UN وتبين أن خيارات الاستهلاك التي تقوم بها الوكالات الحكومية تؤثر تأثيرا هاما على تطور أسواق أكثر المنتجات استدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد