ويكيبيديا

    "oficiosos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير الرسمية
        
    • غير رسمية
        
    • غير رسمي
        
    • غير الرسمي
        
    • غير رسميين
        
    • غير الرسميتين
        
    • غير الرسميين
        
    • غير رسميتين
        
    • الرسمية على
        
    • الغفل
        
    • غير النظامية
        
    • غفل
        
    • وغير رسمية
        
    • بالطابع الرسمي
        
    • الرسمية منها
        
    Las deliberaciones de los grupos oficiosos de negociación deberán interpretarse en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تتوفر الترجمة الفورية ﻷعمال جلسات اﻷفرقة غير الرسمية للتفاوض بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    También actúan como canales de comunicación oficiosos entre los magistrados y las partes, acelerando de esa manera los procesos. UN وهم يضطلعون أيضا بدور قنوات الاتصالات غير الرسمية فيما بين القضاة اﻷطراف، مما يعجل من اﻹجراءات.
    El capítulo II contiene los resúmenes oficiosos de las consultas oficiosas celebradas durante el examen. UN ويتضمن الفرع الثاني الملخصات غير الرسمية للمشاورات غير الرسمية التي أُجريت إبان الاستعراض.
    A petición de la Conferencia, la secretaría facilitará resúmenes oficiosos de esas reuniones en los idiomas de trabajo. UN وعلى اﻷمانة توفير خلاصات غير رسمية لتلك الجلسات بلغات العمل، إذا ما طلب المؤتمر ذلك.
    La Comisión de Prácticas Comerciales ha seguido manteniendo estrechos contactos oficiosos con cierto número de organizaciones homólogas de otros países. UN وظلت لجنة الممارسات التجارية تقيم اتصالات غير رسمية وثيقة مع عدد من المنظمات النظيرة في بلدان أخرى.
    Deseo dar las gracias a las delegaciones que participaron en los debates oficiosos sobre el texto de la resolución. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المناقشات غير الرسمية المتعلقة بنص مشروع القرار المذكور.
    Noruega participó activamente en los debates oficiosos celebrados en Nueva York y Ginebra bajo la Presidencia del Embajador Sareva. UN واضطلعت النرويج بدور نشط في المداولات غير الرسمية التي جرت في نيويورك وجنيف برئاسة السفير ساريفا.
    Los grupos consultivos oficiosos han realizado una intensa labor en estas esferas, en estrecha consulta con los Estados Miembros. UN وقال إن أفرقة التشاور غير الرسمية عملت بنشاط بشأن هذه المجالات بتشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    La intención de los textos oficiosos es facilitar las negociaciones y no sustituir a ninguna propuesta anterior, salvo que gocen del apoyo necesario. UN وأضاف أن الورقات غير الرسمية يُقصد بها تيسير المناقشة وليس الاستعاضة عن أي مقترحات سابقة، إلا إذا حظيت بالدعم اللازم.
    Se asignará tiempo para ello durante las sesiones plenarias y en otros contextos más oficiosos. UN وسيُخصص الوقت اللازم لهذا الغرض خلال الجلسات العامة وغيرها من الاجتماعات غير الرسمية.
    Seré breve, considerando los debates oficiosos que han tenido lugar en la tarde de hoy. UN وأعتقد أنه يمكنني الإيجاز عقب المناقشات غير الرسمية التي جرت بعد ظهر اليوم.
    Celebraremos asimismo una serie de debates temáticos oficiosos, acerca de los cuales los miembros ya han recibido alguna información. UN وسوف نعقد أيضاً سلسلة من المناقشات المواضيعية غير الرسمية التي تلقّى الأعضاء بالفعل بعض المعلومات عنها.
    Indicó que, hasta el período de sesiones anual, continuarían los debates oficiosos sobre los arreglos de programación y cuestiones conexas. UN وأوضحت أن المناقشات غير الرسمية المتعلقة بترتيبات البرمجة والمسائل ذات الصلة ستستمر إلى حين انعقاد الدورة السنوية.
    A petición de la Conferencia, la secretaría facilitará resúmenes oficiosos de esas reuniones en los idiomas de trabajo. UN وعلى اﻷمانة توفير خلاصات غير رسمية لتلك الجلسات بلغات العمل، إذا ما طلب المؤتمر ذلك.
    El Oficial Encargado señaló varios arreglos oficiosos que habían contribuido a mejorar la promoción y utilización del Centro. UN وأشار الموظف المسؤول إلى اتخاذ عدة ترتيبات غير رسمية ساعدت على تحسين الترويج للمركز واستخدامه.
    A petición de la Conferencia, la secretaría facilitará resúmenes oficiosos de esas reuniones en los idiomas de trabajo. UN وعلى الأمانة توفير خلاصات غير رسمية لتلك الجلسات بلغات العمل، إذا ما طلب المؤتمر ذلك.
    A petición de la Conferencia, la Secretaría facilitará resúmenes oficiosos de esas reuniones en los idiomas de trabajo. UN وعلى الأمانة توفير خلاصات غير رسمية لتلك الجلسات بلغات العمل، إذا ما طلب المؤتمر ذلك.
    No obstante, debido a las restricciones actuales, no podemos colocar documentos oficiosos en el sitio. UN ولكن بسبب القيود الحالية، لا يمكننا وضع أي وثائق غير رسمية على الموقع.
    Sólo quiero una aclaración con respecto a la razón por la que cambiamos esos segmentos de oficiosos a oficiales. UN وأردت فقط أن أطلب إيضاحا حول سبب تغيير الأجزاء المشار إليها من رسمية إلى غير رسمية.
    No hay medios oficiales para coordinar las actividades de supervisión interna; las dependencias se basan en intercambios oficiosos de información. UN ولا توجد وسائل رسمية لتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بالمراقبة الداخلية؛ وتعتمد الوحدات على تبادل المعلومات بشكل غير رسمي.
    . De especial importancia operacional son los arreglos oficiosos de cooperación entre organizaciones. UN ومما له أهمية تنفيذية خاصة ترتيبات التعاون غير الرسمي بين المؤسسات.
    II. Textos oficiosos de los artículos 2 y 2 bis del proyecto de convención general, preparados por el Coordinador UN الثاني - نصان غير رسميين للمادتين 2 و 2 مكررا من مشروع الاتفاقية الشاملة، أعدهما المنسق
    Los textos oficiosos deberían revisarse y actualizarse periódicamente para que en ellos se señale la etapa en que se encuentran los trabajos; UN وينبغي تنقيح هاتين الورقتين غير الرسميتين واستكمالهما بصورة دورية لكي تعبرا عن آخر مرحلة من مراحل العمل؛
    Los oradores también subrayaron la función del Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo en la promoción del diálogo y la cooperación oficiosos en materia de migración. UN وسلط المتكلمون الضوء أيضا على دور المنتدى في تعزيز الحوار والتعاون غير الرسميين في مجال الهجرة.
    Pero antes de que se nos enviaran, también nosotros enviamos dos documentos oficiosos a la India y me habría gustado que el distinguido representante de la India se hubiera preocupado de mencionar eso también. UN ولكن قبل ارسال هذه الورقات الست، كان بودي أن يذكر ممثل الهند الموقر أننا نحن أيضاً أرسلنا ورقتين غير رسميتين الى الهند.
    Es necesario seguir manteniendo contactos indirectos y tal vez oficiosos de alto nivel con el fin de promover el proceso de paz. UN وقال إنه يجب أن تستمر الاتصالات غير المباشرة وربما غير الرسمية على مستوى عالٍ لكي يتسنى تقدم عملية السلم.
    Esos textos oficiosos se distribuyeron inicialmente para uso interno y exclusivo del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وقد وزعت هذه الورقات الغفل أول للاستعانة بها داخل نطاق الفريق العامل المفتوح العضوية فقط.
    No se dispone de datos completos sobre las remesas, que sin duda infraestiman las corrientes de fondos enviados por conducto de canales oficiosos; sin embargo, los datos disponibles muestran que en 2002 las remesas alcanzaron unos 130.000 millones de dólares, de los que 79.000 millones de dólares se expidieron a países en desarrollo. UN والبيانات المتوافرة عن الحوالات غير كاملة وتقديرها لتدفق الأموال عبر القنوات غير النظامية يقل بشكل يكاد يكون مؤكدا عن حقيقته. حق قدره. غير أن البيانات المتاحة تقدر أن مبلغ الحوالات قد بلغ 130 بليون دولار في عام 2002، وجهت منها 79 بليون دولار إلى البلدان النامية.
    Posteriormente, China y Rusia distribuyeron conjuntamente tres documentos temáticos oficiosos. UN وفي وقت لاحق، وزعت الصين وروسيا معاً ثلاث ورقات مواضيعية غفل.
    Deben tomarse medidas concretas para que el proceso de presentación de informes tenga vínculos oficiales y oficiosos con el foro nacional. UN إذ يجب اتخاذ خطوات فعالة، تؤدي إلى اقامة روابط رسمية وغير رسمية بين عملية تقديم التقارير والمحفل المحلي.
    Observando que los procesos oficiosos tienen limitaciones, algunos Estados Miembros pidieron que se establecieran mecanismos de carácter más oficial para impulsar el debate sobre la migración internacional y el desarrollo. UN وأشارت بعض الدول الأعضاء إلى التقييدات التي تنطوي عليها العمليات غير الرسمية، ودعت إلى إنشاء آليات أكثر اتساما بالطابع الرسمي بغرض المضي قدما في المناقشة بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    Handicap International participa en los grupos técnicos de trabajo oficiales y oficiosos establecidos por esos órganos. UN وتشارك المنظمة في الأفرقة التقنية العاملة، الرسمية منها وغير الرسمية، التي أنشأتها هذه الهيئات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد