ويكيبيديا

    "para el mantenimiento de la paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحفظ السلام
        
    • لحفظ السلم
        
    • حفظ السلام
        
    • لصون السلم
        
    • لصون السلام
        
    • في صون السلم
        
    • للسلام
        
    • لصيانة السلم
        
    • في صون السلام
        
    • حفظ السلم
        
    • للحفاظ على السلم
        
    • للحفاظ على السلام
        
    • المتعلقة بحفظ السلام
        
    • في مجال صون السلام
        
    • من أجل صون السلم
        
    Ello significa que los Estados Miembros deben pagar puntualmente y sin condiciones sus cuotas al presupuesto de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وذلك يعني أنه يتعين على الدول اﻷعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة في ميزانية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في حينه ودون أية شروط.
    Nos enorgullece nuestra participación en diferentes operaciones para el mantenimiento de la paz en África. UN ونحن فخورون بمشاركتنا في عدد من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا.
    Hoy, más de 5.000 efectivos de mantenimiento de la paz nepaleses trabajan en 13 misiones distintas para el mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN واليوم، هناك أكثر من 000 5 فرد من حفَظَة السلام النيباليين يعملون في 13 بعثة مختلفة لحفظ السلام في جميع أرجاء العالم.
    UNFICYP Fuerza de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Chipre UN قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    FINANCIACION DE LA FUERZA DE LAS NACIONES UNIDAS para el mantenimiento de la paz EN CHIPRE UN تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص
    La creación del Fondo de Reserva para el mantenimiento de la paz contribuiría mucho a hacer más eficientes estas operaciones. UN إن إنشاء الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام من شأنه ان يقطع شوطا طويلا صوب جعل عمليـات حفـظ السلام أشـد كفاءة.
    Lo hicimos porque, después de todo, fue en Namibia donde una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz logró su primer gran éxito. UN وقد فعلنا ذلك، في المقام اﻷول، ﻷن ناميبيا كانت الموقع الذي سجلت فيه عملية لﻷمم المتحدة لحفظ السلام أول نصر على نطاق واسع.
    Namibia considerará favorablemente su participación en futuras operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وأن ناميبيا ستدرس بعين العطف إمكانية المشاركة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام المقبلة.
    Nepal celebra la iniciativa del Secretario General sobre disposiciones de emergencia para el mantenimiento de la paz. UN وترحب نيبال بمبادرة اﻷمين العام المتعلقة بوضع ترتيبات احتياطية لحفظ السلام.
    Zimbabwe ha aportado dos batallones para el mantenimiento de la paz en Somalia. UN ولقد أسهمت زمبابوي بكتيبتين لحفظ السلام في الصومال.
    Podrían reponerse el Fondo de Operaciones y el Fondo de Reserva para el mantenimiento de la paz, y por tanto servirían a los objetivos para los que fueron originalmente concebidos. UN فصندوق رأس المال العامل والصنــدوق الاحتياطي لحفظ السلام سيتم تجديد مواردهما وسيخدمــان اﻷغراض المتوخاة لهما أصلا.
    FINANCIACIÓN DE LA FUERZA DE LAS NACIONES UNIDAS para el mantenimiento de la paz EN CHIPRE UN تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    FINANCIACIÓN DE LA FUERZA DE LAS NACIONES UNIDAS para el mantenimiento de la paz EN CHIPRE UN تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    En teoría, para la fase inicial de la operación se podría recibir un adelanto de financiación por intermedio del Fondo de Reserva para el mantenimiento de la paz. UN ويمكن نظريا أن تكون المرحلة اﻷولية من العملية مؤهلة للحصول على تمويل مسبق من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام.
    Adeudado al Fondo de Reserva de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN مبالغ مستحقة لصندوق احتياطي اﻷمم المتحدة لحفظ السلام
    Monto adeudado al Fondo de Reserva para el mantenimiento de la paz UN المستحق لصندوق اﻷمم المتحدة الاحتياطي لحفظ السلام
    Tengo la seguridad de que la Fuerza de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Chipre (UNFICYP) tomará las medidas adecuadas para eliminar este foco de tensión. UN وإني على ثقة من أن قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص ستتخذ التدابير الملائمة ﻹزالة مصدر التوتر هذا.
    FINANCIACIÓN DE LA FUERZA DE LAS NACIONES UNIDAS para el mantenimiento de la paz EN CHIPRE UN تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    para el mantenimiento de la paz en Chipre UN اﻷمــم المتحدة لحفظ السلم في قبرص الفئـــــة
    La consolidación de la estabilidad general del país constituye un elemento fundamental para el mantenimiento de la paz en la región y, UN ويشكل تعزيز الاستقرار العام في البلاد عنصرا رئيسيا في عملية حفظ السلام في المنطقة، وفي التمتع بالتالي بحقوق اﻹنسان.
    En primer lugar, indudablemente, la Convención sigue siendo esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN أولا، ما من شك في أن الاتفاقيـــة لا تزال ذات أهميـــة أساسيــــة لصون السلم والأمن الدوليين.
    La promoción del desarme y el fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas de destrucción en masa son esenciales para el mantenimiento de la paz y la estabilidad internacionales. UN ويعتبر تعزيز نزع السلاح ودعم نظام عدم انتشــار أسلحة الدمار الشامل من العناصر الضرورية لصون السلام والاستقرار الدوليين.
    La Convención es una contribución importante para el mantenimiento de la paz, la justicia y el progreso para todos los pueblos del mundo. UN والاتفاقية اسهام هام في صون السلم وإقامة العدالة وإحراز التقدم لكل شعوب العالم.
    También es un requisito previo para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN كما أنه شرط مسبق للسلام والأمن الدوليين.
    También se incluye el costo estimado en 1992 de la Fuerza de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Chipre (UNFICYP) que se financia en su totalidad con contribuciones voluntarias. UN وأدرجت أيضا التكلفة المقدرة في عام ١٩٩٢ لقوة اﻷمم المتحدة لصيانة السلم في قبرص، الممولة كلها من التبرعات.
    La observancia del estado de derecho es de importancia suprema para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ولمراعاة سيادة القانون أهمية أساسية في صون السلام والأمن الدوليين.
    El monto del Fondo de Reserva para el mantenimiento de la paz asciende a 64,2 millones de dólares en lugar de los 150 millones previstos. UN وذكر أن احتياطي حفظ السلم ما زال عند مبلغ ٦٤,٢ مليون دولار فقط بدلا من الاحتياطي المقرر وهو ١٥٠ مليون دولار.
    Como todos sabemos, este Tratado sigue siendo uno de los instrumentos más vitales para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وكما نعرف جميعا فإن المعاهدة تظل أحد أكثر الصكوك حيوية للحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Para empezar, hablaré de la no proliferación nuclear, la limitación de armamentos y el logro del desarme, que son fundamentales para el mantenimiento de la paz. UN وأود أولا أن أتحدث عن عدم الانتشار النووي وتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، وهي أمور ضرورية للحفاظ على السلام.
    Se consideraron temas relevantes para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en África, Asia y Europa. UN وخلال هده الفترة، نظر المجلس في المسائل المتعلقة بحفظ السلام والأمن الدوليين، في أفريقيا وآسيا وأوروبا.
    No obstante, las operaciones de mantenimiento de la paz siguen siendo un importante instrumento de la Organización para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ومع هذا، فإن عمليات حفظ السلام لا تزال وسيلة هامة في يد المنظمة في مجال صون السلام واﻷمن الدوليين.
    Este, por ejemplo, sería el caso del Consejo de Seguridad, que tiene la responsabilidad de actuar a nombre de los Estados Miembros para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وهذا يصدق، مثلا، على مجلس اﻷمن الذي يتحمل مسؤولية العمل بالنيابة عن الدول اﻷعضاء من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد