ويكيبيديا

    "para la prevención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمنع
        
    • منع
        
    • للوقاية
        
    • المعني بمنع
        
    • المعنية بمنع
        
    • المتعلقة بمنع
        
    • لمناهضة
        
    • أجل الوقاية
        
    • ﻻتقاء
        
    • في مجال الوقاية
        
    • بشأن الوقاية
        
    • في الوقاية
        
    • لدرء
        
    • لوقاية
        
    • المتعلق بمنع
        
    Sobre la base de las deliberaciones de esos cursos prácticos, se prepararon directrices para la Prevención de la delincuencia urbana. UN واستنادا الى المناقشة التي دارت في حلقتي العمل اﻵنفتي الذكر، أعدت مبادئ توجيهية لمنع الجريمة في المدن.
    Miembro del Comité Europeo para la Prevención de la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes. UN 2002 عضو اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    Asociación para la Prevención de la Tortura UN الشبكة الدولية لمنع إساءة معاملة المسنين
    Convencido además de que la asistencia técnica para la Prevención de la delincuencia organizada es indispensable y de que se le debe dar gran prioridad, UN واقتناعا منه كذلك بأن تقديم المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة المنظمة هو أمر لا غنى عنه وينبغي اعطاؤه أولوية عالية،
    Al mismo tiempo, este es un instrumento jurídico importante para la Prevención de agravios. UN ويعتبر هذا الادعاء، في نفس الوقت، أداة قانونية فعالة للوقاية من الضرر.
    Asociación para la Prevención de la Tortura UN الشبكة الدولية لمنع إساءة معاملة المسنين
    Elección de miembros del Subcomité para la Prevención de la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes UN انتخاب أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللإنسانية أو المهينة
    Esos mecanismos pueden servir de importante estrategia para la Prevención y reducción de conflictos, especialmente en el curso de campañas electorales. UN وبوسع هذه الآليات أن تعمل بمثابة استراتيجية هامة لمنع نشوب النزاعات وتلطيف حدتها، ولا سيما أثناء الحملات الانتخابية.
    Es además un medio para la Prevención de conflictos y promoción de derechos. UN وتشكّل هذه الآلية، علاوة على ذلك، وسيلةً لمنع النزاعات وتعزيز الحقوق.
    Además, firmó el Convenio del Consejo de Europa para la Prevención del terrorismo, de 2005, pero aún no lo ha ratificado. UN علاوة على ذلك، وقّعت بلجيكا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب لعام 2005، وإن لم تصدق عليها بعدُ.
    Abordar la desigualdad y promover sociedades equitativas son medidas fundamentales para la Prevención del conflicto y la violencia. UN وتعتبر تدابير معالجة اللامساواة وتعزيز الإنصاف في المجتمعات من التدابير الرئيسية لمنع العنف والنزاع داخلها.
    PNUD: Fondo Fiduciario Temático para la Prevención de Crisis y la Recuperación UN الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المخصص لمنع الأزمات والتعافي منها
    Desde entonces, el Instituto ha realizado con éxito una serie de actividades, afrontando problemas difíciles, incluida la aplicación de programas para la Prevención del delito. UN وقد نجح المعهدُ منذ ذلك الحين في تنفيذ طائفة من الأنشطة، منها تنفيذ برامج لمنع الجريمة، وإنْ اقترن هذا بصعوبات شديدة.
    Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente UN معهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente UN معهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    69. En su respuesta, el patrocinador expresó la opinión de que la información era indispensable para la Prevención de controversias y conflictos. UN ٩٦ - وأعرب مقدم مشروع اﻹعلان، في معرض رده، عن وجهة نظر مفادها أن المعلومات أساسية لمنع المنازعات والصراعات.
    Su recuerdo sigue plenamente vivo y ha reforzado el compromiso irlandés para la Prevención de catástrofes similares en otros sitios del mundo. UN وذكراها لا تزال حية في اﻷذهان، وتعزز عزم أيرلندا على منع حدوث كوارث مماثلة في أجزاء أخرى من العالم.
    Los planes de reasentamientos son cruciales para la Prevención de la reincidencia. UN تعد إعادة التوطين عاملا حاسما في منع العودة إلى اﻹجرام.
    Subvenciones para la Prevención de cánceres femeninos UN اﻹعانات الرئيسية للوقاية من اﻷمراض السرطانية
    Apoyamos el principio de oficializar el Grupo de Amigos para la Prevención de conflictos. UN ونحن نؤيد مبدأ إضفاء الطابع الرسمي على فريق الأصدقاء المعني بمنع الصراعات.
    Desde 1991, el Sr. Goldstone ha sido Presidente de la Comisión de Encuesta para la Prevención de la Violencia Pública y la Intimidación. UN ومنذ عام ١٩٩١، يرأس السيد غولدستون لجنة التحقيق المعنية بمنع العنف والتخويف العامين.
    En 1951, la Corte Internacional de Justicia preconizó otro enfoque en su opinión consultiva sobre la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN وقد أوصت محكمة العدل الدولية في عام ١٩٥١ نهج آخر في فتواها المتعلقة بمنع جريمة اﻹبادة الجماعية وقمعها.
    Es también parte del Convenio Europeo para la Prevención de la Tortura desde 1989. UN ولا تزال اسبانيا عضوا في الاتفاقية اﻷوروبية لمناهضة التعذيب منذ عام ١٩٨٩.
    Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central (CEPREDENAC) UN :: مركز التنسيق من أجل الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى
    - Educación para la Prevención del VIH y para vivir con él UN - التوعية في مجال الوقاية من الفيروس ومغالبته بعد الإصابة
    Iniciativa mundial para la Prevención primaria del uso indebido de sustancias UN المبادرة العالمية بشأن الوقاية الأولية من تعاطي المواد
    Estas instalaciones son muy importantes para la Prevención de desastres naturales, especialmente de huracanes, y la adopción de medidas para mitigar sus efectos. UN ولهذا النظام أهمية كبرى في الوقاية من الكوارث الطبيعية والتأهب لها، خاصة الوقاية من اﻷعاصير.
    Una mayor toma de conciencia de la opinión pública, particularmente entre los jóvenes, es de vital importancia para la Prevención de los daños sociales y económicos resultantes. UN ويعتبر زيادة وعي الرأي العام، خاصة بين الشباب، أمرا أساسيا لدرء اﻷضرار الاجتماعية والاقتصادية الناتجة.
    Los resultados del proyecto servirán de base a una programa nacional para la Prevención y el tratamiento de los niños víctimas de malos tratos sexuales. UN وسوف تكون نتائج المشروع بمثابة قاعدة لبرنامج وطني لوقاية وعلاج اﻷطفال ضحايا أعمال الاعتداء الجنسي.
    Algunos gobiernos ya han comenzado a responder al Programa de Acción para la Prevención de la venta de niños. UN ولقد بدأت بعض الحكومات في بيان رد فعلها إزاء برنامج العمل المتعلق بمنع بيع اﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد