ويكيبيديا

    "vih" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نقص المناعة البشرية
        
    • نقص المناعة البشري
        
    • نقص المناعة المكتسب
        
    • بالإيدز
        
    • الإصابة بالفيروس
        
    • فيروس نقص المناعة
        
    • المرض
        
    • بفيروس نقص المناعة
        
    • للفيروس
        
    • المناعة البشري المكتسب
        
    • الوباء
        
    • بنقص المناعة البشرية
        
    • المصابين بالفيروس
        
    • مرض الإيدز
        
    • متلازمة نقص المناعة
        
    El número de adultos que viven infectados con el VIH asciende a 11 millones. UN وارتفع عدد الكبار المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية إلى ١١ مليون شخص.
    Debería establecerse un nexo entre la prevención de la infección con el VIH y la prevención y el tratamiento de la tuberculosis. UN ولا بد من التأكيد على الروابط بين الوقاية من الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبين الوقاية من السل وعلاجه.
    Debería establecerse un nexo entre la prevención de la infección con el VIH y la prevención y el tratamiento de la tuberculosis. UN ولا بد من التأكيد على الروابط بين الوقاية من الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبين الوقاية من السل وعلاجه.
    Tema 7: PNUD: Funcionarios nacionales del cuadro orgánico encargados de las actividades relacionadas con el desarrollo y el VIH UN البند ٧ : برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية ـ الموظفون الفنيون الوطنيون
    Lighthouse, Londres, Jefa del Departamento de Servicios Comunales de un centro para personas afectadas por el VIH y el SIDA UN لندن لايت هاوس، رئيسة إدارة خدمات المجتمع المحلي في مركز للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز
    Se estima que en la actualidad aproximadamente 1 millón de personas de la región pueden estar afectadas por el VIH. UN ومـن المقدر أن نحو مليـون شخص فـي المنطقة يكونون مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في الوقت الحالي.
    Las relaciones sexuales son la causa de más de la mitad de la transmisión del VIH en Turquía. UN والاتصال الجنسي هو سبب أكثر من نصف حالات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية في تركيا.
    Esta distribución de edad indica que existe un gran peligro de transmisión del VIH a través del embarazo y la lactancia. UN وهذا التوزيع حسب السن يعني أن الفرصة أعلى لنقل فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق الحمل والرضاعة الطبيعية.
    Los niños también pueden ser infectados con el VIH por transfusiones de sangre y mediante el uso de instrumentos médicos contaminados. UN ويمكن أن يصاب اﻷطفال ايضا بفيروس نقص المناعة البشرية عن طريق عمليات نقل الدم واستخدام اﻷدوات الطبية الملوثة.
    Un método que puede usar la mujer para prevenir la transmisión del VIH, cuando el hombre no está dispuesto a colaborar es el preservativo femenino. UN ووسائل منع الحمل بين اﻹناث أسلوب ممكن لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية في حالة عدم تعاون الشريك الذكر في العملية.
    Esto ha provocado la alarma sobre todo con respecto a las enfermedades coronarias y también el VIH y el SIDA. UN وقد أثيرت شواغل معينة إزاء ذلك فيما يتعلق بمرض القلب التاجي وأيضا بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز.
    En muchos países se dispone además del respaldo de grupos de trabajo técnicos de base más amplia sobre el VIH y el SIDA. UN وفي عدد من البلدان تلقى هذه اﻷفرقة الدعم من أفرقة عمل تقنية عريضة القاعدة معنية بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز.
    Los adolescentes son especialmente vulnerables ante el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. UN إن المراهقين أكثر تعرضا لفيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض اﻷخــرى المنقولة جنسيا.
    Dos tercios de las personas infectadas por el VIH/SIDA en todo el mundo viven en el África subsahariana. UN ويوجد ثلثا عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En su mayoría, las mujeres infectadas por el VIH pertenecen a minorías étnicas y han nacido en el exterior. UN ومعظم النساء اللاتي ثبتت إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية ينتمين إلى أقليات إثنية وولدن في الخارج.
    Atender a los niños y padres que viven con el VIH y el SIDA UN تقديم الرعاية إلى الأطفال والوالدين الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Proporción de hombres y mujeres en los casos de contagio por el VIH UN المعدل المقارن بين الرجال والنساء في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Una delegación pidió que la secretaría compartiera con los miembros de la Junta la información más reciente sobre el VIH y la alimentación del lactante. UN وطلب أحد الوفود أن تقدم الأمانة إلى أعضاء المجلس أحدث ما لديها من المعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية وتغذية الرضّع.
    Se estima que el índice de VIH es de 7%, con una velocidad de crecimiento de las más altas de África. UN ويقدر معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة 7 في المائة، وهو من أعلى المعدلات تزايداً في أفريقيا.
    A finales de 2002, se estimó que en el mundo había 42 millones de personas que vivían con el VIH. UN ففي نهاية عام 2002، كان ما يُقدر بـ 42 مليون شخص عالميا يحملون فيروس نقص المناعة البشرية.
    La captación para el sistema escolar se ha convertido en una importante frente en la lucha contra el VIH/SIDA. UN لقد أصبحت المنطقة التي تخدمها منظومة المدارس معتركا مهما لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    Las relaciones de poder implícitas en los servicios sexuales comerciales son particularmente favorables a la difusión del VIH. UN وتساعد علاقات القوى الكامنة في المتاجرة بالجنس بصفة خاصة على تفشي فيروس نقص المناعة المكتسب.
    Sr. William Roedy, Presidente del Consejo Mundial de Empresarios contra el VIH/SIDA UN السيد وليام رودي، رئيس المجلس العالمي للأعمال الإدارية المعني بالإيدز
    Incluso en los países donde hay una elevada tasa de desempleo, tal vez no sea fácil reemplazar a los trabajadores que se pierden a causa del VIH/SIDA. UN وحتى في البلدان التي يوجد بها معدل عال للبطالة قد يتعذر إحلال عمال جدد محل العمال الذين يفقدون بسب الإصابة بالفيروس أو بالمرض.
    No obstante, estos son los países que tienen la mayor necesidad de esa terapia, en vista de la alta incidencia del VIH/SIDA. UN بيد أن هذه البلدان هي الأكثر حاجة إلى هذا العلاج، نظرا لأن فيها نسبة عالية من المصابين بهذا المرض.
    Tampoco puede un Estado imponer pruebas obligatorias del VIH a todos los extranjeros como condición para entrar en el país. UN كما أنه لا يجوز للدولة أن تفرض على جميع اﻷجانب إجراء الاختبار الالزامي للفيروس كشرط لدخول البلد.
    En las regiones afectadas, es importante incluir indicadores relativos al VIH y al paludismo. UN ومن المهم إدراج مؤشرات تتعلق بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب والملاريا في المناطق المتضررة منهما.
    Sin embargo, en vista del alcance de la pandemia del VIH/SIDA, se consideró que la reducción del 25% establecida como meta era demasiado modesta. UN ورأى أنه في ضوء الأبعاد التي وصل إليها استفحال الوباء فإن هدف خفضه بنسبة 25 في المائة هدف متواضع للغاية.
    En 2002 se informó que 98 mujeres tenían VIH y 12 tenían SIDA. UN وفي عام 2002، تم الإبلاغ عن 38 امرأة مصابة بنقص المناعة البشرية و 12 امرأة مصابة بمرض الإيدز.
    Los Estados deberían garantizar que a las personas con VIH/SIDA se les permita seguir trabajando mientras puedan cumplir sus funciones. UN وينبغي أن تضمن الدول السماح لﻷشخاص المصابين بالفيروس أو اﻹيدز بالعمل طالما هم قادرون على القيام بوظيفتهم.
    La transmisión a sabiendas del VIH/SIDA está prohibida en el proyecto de Código Penal etíope, que está en proceso de aprobación por el Parlamento. UN وقالت إن مشروع القانون الجنائي يجرم نقل مرض الإيدز عن عمد وأن القانون هو الآن في مراحله النهائية في البرلمان.
    humana (VIH) o el síndrome de la inmuno- UN المناعة البشري أو متلازمة نقص المناعة المكتسب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد