ويكيبيديا

    "de l'attaque" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهجوم
        
    • للهجوم
        
    • هجوم
        
    • بالهجوم
        
    • الهجمة
        
    • الإعتداء
        
    • للهجمات التي
        
    • للهجمة
        
    • بهجوم
        
    • الجمهور من أن ضربة
        
    • في الاعتداء
        
    • وقوع الغارة
        
    • حول مخالفتِكَ
        
    • هجومهم
        
    Dans le cadre de l'attaque décrite au paragraphe 28 ci-dessus, un tel comportement constitue aussi un crime contre l'humanité. UN ويشكل هذا السلوك، الذي يدخل في إطار الهجوم المشار إليه في الفقرة 28 أعلاه، جريمة ضد الإنسانية أيضاً.
    Trente-trois Serbes ont été blessés au cours de l'attaque. UN وقد أصيب ثلاثة وثلاثون صربيا بجروح في هذا الهجوم.
    Fort heureusement, Laurence Djeya, enlevée au cours de l'attaque en Guinée, est aujourd'hui de retour chez elle, saine et sauve, en Côte d'Ivoire. UN ولحسن الحظ أن لورانس أدجَيا قد عاد بخير إلى أهله في كوت ديفوار، بعد أن كان مفقوداً إثر الهجوم الذي تعرضــت له غينيا.
    Autrement dit, il essayait de sauver Amie car il a compris à ce moment de l'attaque, qu'il allait mourir. Open Subtitles بمعنى آخر , حاول إنقاذ آيمي لأنه أدرك أن الوقت حان للهجوم, و أنه سيموت.
    Le Gouvernement israélien ne suggère pas non plus quelle était la raison de l'attaque. UN كما أن الحكومة الإسرائيليـة لا تلمح إلى أن ذلك سبباً لشن هجوم عليه.
    Fort heureusement, Laurence Djeya, enlevée au cours de l'attaque en Guinée, est aujourd'hui de retour chez elle, saine et sauve, en Côte d'Ivoire. UN ولحسن الحظ أن لورانس أدجَيا قد عاد بخير إلى أهله في كوت ديفوار، بعد أن كان مفقوداً إثر الهجوم الذي تعرضــت له غينيا.
    Demande de réexamen de l'attaque contre le Soudan UN البعض يطلب مراجعة الهجوم الذي وقع على السودان
    Ces dernières auraient même profané le corps d'au moins deux des Palestiniens tués au cours de l'attaque contre Beit Hanoun. UN وأُفــيد بأن قوات الاحتلال قامت حتى بتدنيس جثـة ما لا يقـل عن فلسطينيين قـُـتلا أثناء الهجوم على بيت حانـون.
    Selon des sources non confirmées, l'Antonov aurait largué six bombes sur la ville au cours de l'attaque. UN وأشارت بعض التقارير غير المؤكدة إلى أن طائرة الأنتينوف قامت بإسقاط 6 قنابل على المدينة أثناء الهجوم.
    Elle était fermée au moment de l'attaque, mais le garde a été tué. UN وكانت المدرسة مغلقة في ذلك الوقت، ولكن حارس المدرسة قتل خلال الهجوم.
    Cinq civils, dont une femme, auraient été tués et 536 têtes de bétail dérobées lors de l'attaque. UN ووردت أنباء عن مقتل خمسة مدنيين، من بينهم امرأة، وسلب 536 رأسا للماشية أثناء الهجوم.
    Un comité mis sur pied par le Gouvernement yéménite enquête actuellement sur les circonstances de l'attaque criminelle. UN وتقوم لجنة أنشأتها حكومة اليمن في الوقت الحاضر بالتحقيق في ظروف الهجوم الإجرامي المذكور أعلاه.
    La Novyy Svit Rvolyutsioneriv est responsable de l'attaque de votre réseau. Open Subtitles النوفي السوفيتي الثوري مسئول عن الهجوم على شبكة الكهرباء
    Tu vois, après avoir vu les images de l'attaque aux infos, toutes les armées au monde voudront mes super-soldats. Open Subtitles ترين، بعد رؤية لقطات نبأ الهجوم جميع الوحدات العسكرية على الارض سوف يريدون جنودي الخارقين
    C'est exact, agent "Gros Cerveau", c'était le but de l'attaque. Open Subtitles صحيح، ايها العميل الذكى، كان هذا سبب الهجوم
    Quand avez-vous entendu parler de l'attaque et du massacre des membres du convoi de l'Arkansas à Mountain Meadows en septembre 1857 ? Open Subtitles متى سمعت لاول مرة عن الهجوم والدمار على شركة اركنساس في هجوم على جبال ميادو في ايلول 1857؟
    La sauvagerie de l'attaque laisse entendre que c'était un animal. Open Subtitles همجية الهجوم تدل على أنّها من أعمال الحيوانات.
    4. Pedro Antonio Andrade a également participé à la préparation de l'attaque. UN ٤ - ان بدرو أنطونيو أندراد متورط أيضا في التخطيط للهجوم.
    N'importe qui se trouvant dans le stade aurait eu pleinement connaissance de l'attaque. UN فكل من كان في الملعب لا بد أنه عرف بالهجوم معرفة تامة.
    Friedman a été tuée lors de l'attaque et son mari a été gravement blessé par balle. UN وقد قُتلت فريدمن في الهجمة وأصابت الرصاصات زوجها بجروح خطيرة.
    Je suppose que les bleus sur son coup proviennent de l'attaque. Open Subtitles كدمات على رقبتها، أفترض أنها من الإعتداء
    " Le Conseil de sécurité exprime son extrême préoccupation devant le fait que des combats ont éclaté en Abkhazie (République de Géorgie) à la suite de l'attaque des villes de Soukhoumi et d'Otchamtchiré par les forces abkhazes. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه إزاء اندلاع القتال في أبخازيا، بجمهورية جورجيا، نتيجة للهجمات التي شنتها القوات اﻷبخازية على مدينتي سوخومي وأوتشامشيرا.
    Il est incontestable que le caractère international et l'ampleur de l'attaque font d'elle un crime contre l'humanité. UN لا شك في أن الطبيعة الدولية والنطاق الكبير للهجمة يجعلانها جريمة ضد الإنسانية.
    Ces éléments clarifient le degré de participation et de connaissance requis de l'attaque généralisée ou systématique lancée contre une population civile. UN وتوضح هذه العناصر ما يشترط من مشاركة وعلم بهجوم واسع النطاق ومنهجي ضد السكان المدنيين.
    Des tracts largués par avion leur avaient enjoint de quitter le village pour se protéger, car le Hezbollah a pour habitude de tirer des roquettes à proximité immédiate des habitations, et pendant plusieurs jours, des messages avaient été diffusés à la radio pour les avertir de l'attaque. UN وألقيت منشورات من الجو تحث المدنيين على مغادرة القرية حرصا على سلامتهم، لأن حزب الله عادة ما يطلق صواريخه من أماكن متاخمة للمباني السكنية. وطيلة عدة أيام، ظلت توجه أيضا إعلانات بالإذاعة تحذر الجمهور من أن ضربة ستوجه إلى حزب الله.
    Lors de l'attaque, 11 personnes ont été blessées, dont 3 grièvement par balles. UN وأصيب في الاعتداء 11 شخصاً تعرَّض ثلاثة منهم لإصابات خطيرة بأعيرة نارية.
    Lors de l'attaque, il se trouvait dans l'établissement de 200 à 300 prisonniers, la plupart des quelque 700 détenus ayant été libérés au cours des quelques jours précédant l'attaque. UN وفي وقت الهجوم، كان في السجن عدد يتراوح بين 200 و300 سجين، بعد أن جرى الإفراج عن غالبية السجناء السبعمائة خلال الأيام التي سبقت وقوع الغارة().
    - Occupez-vous de l'attaque. Open Subtitles أنت فقط قلق حول مخالفتِكَ.
    Une partie des corps exhibés comme faisant partie du massacre étaient en fait ceux d'hommes armés extérieurs au village, tués au moment de l'attaque contre les forces de l'ordre. UN كما أن قسما من الجثث التي تم عرضها على أنها جزء من المجزرة هي جثث لمسلحين قتلوا خلال هجومهم على قوات حفظ النظام، وهم من أماكن خارج البلدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد