ويكيبيديا

    "de plusieurs délégations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدة وفود
        
    • مجموعة من الدول
        
    • عدد من الوفود
        
    • وفود عديدة
        
    • المتحدثون
        
    • العديد من الوفود
        
    • لعدد من الوفود
        
    • وفود عدة
        
    • وفود مختلفة
        
    J'ai reçu des réponses enthousiastes de plusieurs délégations. UN وكانت هناك ردود حماسية من جانب عدة وفود.
    Ce texte-là est le fruit du travail de plusieurs délégations, dont la mienne, même s'il n'a pas recueilli l'assentiment général. UN وهذا النص كان نتاج عمل عدة وفود بما فيها وفدي رغم أننا لم نتمكن من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأنه.
    Le problème actuel du personnel en attente d'affectation suscite des commentaires de la part de plusieurs délégations. UN وعلقت عدة وفود على التحدي الدائم الذي يمثله وضع الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام.
    Les délégations sont encouragées à limiter la durée de leurs déclarations faites en leur qualité nationale, à 10 minutes, et celles faites au nom de plusieurs délégations, à 15 minutes. UN وتُشجع الوفود على احترام المدة الزمنية المحددة في 10 دقائق بالنسبة للبيانات التي تدلي بها كل دولة على حدة، وفي 15 دقيقة بالنسبة للوفود التي تتكلم بالنيابة عن مجموعة من الدول.
    Cette proposition a reçu l'aval de plusieurs délégations gouvernementales. UN ولقي ذلك المقترح تأييداً من عدد من الوفود الحكومية.
    118. Le paragraphe 2 a rencontré, sous la forme proposée, l'agrément de plusieurs délégations. UN ١١٨ - ولقيت الفقرة ٢ تأييدا في شكلها الراهن من قبل وفود عديدة.
    La référence aux " principes universellement acceptés du droit international " était, de l'avis de plusieurs délégations, vague. UN وكان من رأي عدة وفود أن عبارة " مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا " غامضة.
    C'est la raison pour laquelle la délégation brésilienne a préparé un projet de résolution, pour laquelle elle a obtenu l'appui de plusieurs délégations d'Amérique latine. UN وذلك هو السبب الذي حدا بالوفد البرازيلي إلى إعداد مشروع قرار حصل على تأييد عدة وفود من أمريكا اللاتينية له.
    De l'avis de plusieurs délégations, le Secrétariat devait se conformer strictement aux mandats établis par les organes intergouvernementaux. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أنه يتعين على الأمانة أن تتقيد تقيدا صارما بالولايات المنوطة بالهيئات الحكومية الدولية.
    De l'avis de plusieurs délégations, le Secrétariat devait se conformer strictement aux mandats établis par les organes intergouvernementaux. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أنه يتعين على الأمانة أن تتقيد تقيدا صارما بالولايات المنوطة بالهيئات الحكومية الدولية.
    De l'avis de plusieurs délégations, l'atténuation de la pauvreté était l'une des questions les plus importantes auxquelles le Groupe de travail doive s'attaquer. UN ورأى عدة وفود أن تخفيف الفقر يشكل واحدة من أهم القضايا التي يتعين على الفريق العامل أن يعالجها.
    De l'avis de plusieurs délégations, il fallait notamment associer la Banque mondiale à ce processus. UN وتكلمت عدة وفود عن ضرورة إشراك البنك الدولي على وجه التحديد في هذه العملية.
    La question de l'annulation, de l'allégement et de la conversion de dettes contractées auprès des donateurs bilatéraux et des institutions de financement internationales était capitale aux yeux de plusieurs délégations. UN واعتبرت عدة وفود مسألة إلغاء وتخفيف وتحويل الدين المستحق للمانحين الثنائيين والمؤسسات المالية الدولية مسألة حاسمة.
    Elle a aussi approuvé les propositions de plusieurs délégations tendant à faire de la double incrimination un des mécanismes sur lesquels s'appuyer pour châtier les crimes dont traiterait le protocole. UN كذلك، فإنه يوافق على المقترح المقدم من عدة وفود بتحويل قاعدة الاجرامية المزدوجة إلى إحدى اﻵليات التي يستخدمها هذا البروتوكول للمعاقبة على الجرائم التي يتناولها.
    Conseiller de plusieurs délégations camerounaises dans les négociations internationales entre autres : UN مستشار في عدة وفود كاميرونية في المفاوضات الدولية ومنها:
    Cette démarche pragmatique a reçu l'assentiment de plusieurs délégations. UN وتقدمت عدة وفود باقتراح مفاده أن هذا النهج العملي يمكن أن يتجسّد في صك دولي في إطار الاتفاقية.
    L'intervenant est conscient de la déception de plusieurs délégations quant au mécanisme de délégation de pouvoir, qui est un problème fondamental mais très complexe. UN وأقر بخيبة الأمل التي أعربت عنها عدة وفود بشأن نظام تفويض السلطة، فهذه قضية رئيسية، ولكنها قضية معقدة أيضا.
    Les délégations sont encouragées à limiter la durée de leurs déclarations faites en leur qualité nationale, à 10 minutes, et celles faites au nom de plusieurs délégations, à 15 minutes. UN وتُشجع الوفود على احترام المدة الزمنية المحددة في 10 دقائق بالنسبة للبيانات التي تدلي بها كل دولة على حدة، وفي 15 دقيقة بالنسبة للوفود التي تتكلم بالنيابة عن مجموعة من الدول.
    Je pense que cet amendement a la faveur de plusieurs délégations. UN وأرى أن ذلك التعديل يلقى استحسانا من عدد من الوفود.
    Vous avez mentionné dans vos remarques les sentiments et préoccupations de plusieurs délégations sur l'avenir de la Conférence et de son rôle en matière de négociation. UN لقد أشرتم في ملاحظاتكم إلى مشاعر ومساور قلق وفود عديدة بشأن مستقبل مؤتمر نزع السلاح ودوره التفاوضي.
    Conformément à la pratique établie lors des récentes sessions de la Commission, il est rappelé aux délégations qu'elles sont priées de limiter la durée de leurs déclarations faites en leur qualité nationale, à 10 minutes, et celles faites au nom de plusieurs délégations, à 15 minutes. UN ووفقا للممارسة المتبعة في الدورات الأخيرة للجنة، فإن الوقت المحدد المقترح للإدلاء بالبيانات هو 10 دقائق، باستثناء البيانات التي يدلي بها المتحدثون الرسميون لمجموعات الوفود التي يتم تمديد الوقت المحدد لها إلى 15 دقيقة.
    Nous avons tenu trois sessions officieuses informelles qui nous ont permis de recueillir les points de vue et d'utiles suggestions de rédaction de plusieurs délégations. UN وقد عقدنا ثلاث دورات من المشاورات غير الرسمية البحتة، التي أتاحت لنا استقاء الآراء واقتراحات الصياغة المفيدة من العديد من الوفود.
    N. B. : De 1990 à ce jour, Conseiller de plusieurs délégations camerounaises dans les négociations internationales entre autres : UN ملاحظة: يعمل منذ عام 1990 حتى الآن، كمستشار لعدد من الوفود الكاميرونية في المفاوضات الدولية ومنها:
    Il est rappelé aux délégations que pour les discussions thématiques elles sont priées de limiter la durée de leurs déclarations faites en leur qualité nationale, à cinq minutes, et celles faites au nom de plusieurs délégations, à sept minutes. UN تذكَّر الوفود بأن الوقت المخصص للإدلاء ببيان في المناقشات المواضيعية محدد بخمس دقائق لدى التكلم بالصفة الوطنية، وبسبع دقائق للبيانات التي يُدلى بها باسم وفود عدة.
    A fait partie de plusieurs délégations qui ont négocié divers traités relatifs notamment à l'aviation, à la pêche, à la sécurité sociale et au commerce extérieur. UN عضو في وفود مختلفة في مفاوضات تتعلق بإعداد معاهدات في عدة مجالات من بينها مسائل الطيران ومصائد اﻷسماك والضمان الاجتماعي والتجارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد