ويكيبيديا

    "des îles du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جزر المحيط
        
    • لجزر المحيط
        
    • الجزرية في المحيط
        
    • وجزر المحيط
        
    • أمم المحيط
        
    • البلدان الجزرية في
        
    • والمعروفة من ذلك الحين بإقليم جزر
        
    • للبلدان الجزرية
        
    En ce qui concerne l'extradition, les Fidji sont membres du Forum des îles du Pacifique, qui regroupe 16 États. UN وفيما يخص تسليم المجرمين، فإنَّ فيجي عضو في منتدى جزر المحيط الهادئ الذي يتألف من 16 دولة.
    La délégation des États-Unis n'a pas pris part à l'examen relatif au Territoire sous tutelle des îles du Pacifique. UN على أن وفد الولايات المتحدة لم يشارك في نظر اللجنة في مسألة إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية.
    Cette réalité regrettable continue d'affecter la vie de milliers de personnes dans toute la région des îles du Pacifique. UN وهذه الحقيقة المؤسفة ما زالت تؤثر في حياة آلاف الناس في جميع أنحاء منطقة جزر المحيط الهادئ.
    M. Jimmie Rodgers, Directeur général adjoint de la Communauté du Pacifique, Forum des îles du Pacifique UN السيد جيمي رودجرز، نائب المدير العام لجماعة المحيط الهادئ، منتدى جزر المحيط الهادئ
    Qui plus est, le Forum achève le projet de législation pour une approche commune du contrôle des armes dans la région des îles du Pacifique. UN وفضلا عن ذلك، فالمنتدى بصدد الانتهاء من إعداد مشروع تشريع نموذجي لنهج مشترك لتحديد الأسلحة في منطقة جزر المحيط الهادئ.
    Ces facteurs ont un impact démesuré sur les femmes, les Maoris et les peuples issus des îles du Pacifique. UN وتميل هذه العوامل إلى التأثير على النساء، والماوريين وسكان جزر المحيط الهادئ بصورة غير متناسبة.
    Les enfants maoris et ceux des îles du Pacifique sont également considérés comme des groupes à risque en NouvelleZélande. UN ويُعدّ أطفال شعب الماوري، وأطفال جزر المحيط الهادئ، بين الفئات الأخرى المعرضة للخطر في نيوزيلندا.
    Le mois prochain, les dirigeants du Forum des îles du Pacifique avaliseront un plan du Pacifique. UN وسيصادق زعماء منتدى جزر المحيط الهادئ الشهر المقبل على خطة لمنطقة المحيط الهادئ.
    Nous nous sommes engagés à rester des membres actifs du Forum des îles du Pacifique qui a saisi la Commission des questions préoccupantes au niveau régional. UN ونحن ملتزمون بأن نظل أعضاء عاملين في منتديات جزر المحيط الهادئ، التي تعالج من منطلق إقليمي مسائل ذات أهمية لهذه اللجنة.
    De plus, les Tokélaou devraient être admis à titre d'observateur au Forum des îles du Pacifique lors de sa prochaine réunion. UN واختتم كلمته قائلا إن توكيلاو سوف تصبح أيضا عضوا مراقبا في منتدى جزر المحيط الهادئ في دورته المقبلة.
    La coopération de l'ONU avec le Forum des îles du Pacifique se développe également. UN كما أن تعاون الأمم المتحدة مع منتدى جزر المحيط الهادئ آخذ في التزايد.
    Pour les petits États insulaires en développement du Forum des îles du Pacifique, les questions environnementales doivent occuper une place prépondérante dans la réforme. UN إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في منتدى جزر المحيط الهادئ تعتبر المسائل البيئية جزءا بالغ الأهمية من عملية الإصلاح.
    M. Jim Gosselin, Conseiller pour la politique commerciale régionale, secrétariat du Forum des îles du Pacifique UN السيد جيم غوسّلان، مستشار لشؤون السياسات التجارية الإقليمية، أمانة محفل جزر المحيط الهادئ
    Le taux d'infection par le VIH/sida en PNG est le plus élevé de la région des îles du Pacifique. UN معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في بابوا غينيا الجديدة هو الأعلى في منطقة جزر المحيط الهادئ.
    Nous sommes également fiers de faire partie du Forum des îles du Pacifique, l'organisation régionale la plus importante. UN ونحن أيضا فخورون بأن نكون جزءا من منتدى جزر المحيط الهادئ، وهو الهيئة الإقليمية الأرفع شأناً.
    62. COMMUNICATIONS ET RAPPORT CONCERNANT LE TERRITOIRE SOUS TUTELLE des îles du PACIFIQUE 492 UN رسائل وتقرير عن إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية
    Question du Territoire sous tutelle des îles du Pacifique. UN مسألة إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية
    En ce qui concerne le Territoire sous tutelle des îles du Pacifique, je tiens à attirer l'attention des membres sur ce qui suit : UN وفيما يتعلق بإقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية، أود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء الى ما يلي:
    De plus, la modernisation des systèmes économiques et financiers des îles du Pacifique pourrait en faire des pôles d'attraction pour des activités criminelles comme le blanchiment de l'argent de la drogue. UN وقد تصبح جزر المحيط الهادئ أكثر جذبا لﻷنشطة الاجرامية، مثل غسل اﻷموال، وهي تتحرك صوب تحديث نظمها الاقتصادية والمالية.
    Palaos, Territoire sous tutelle des îles du Pacifique UN خريطة بالاو، إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية
    Programme de développement des îles du Pacifique UN البرنامج اﻹنمائي لجزر المحيط الهادئ لجنة جنوب المحيط الهادئ
    Cela crée aussi de plus en plus de problèmes sociaux et économiques de plus large envergure qui entravent considérablement le développement des pays et territoires des îles du Pacifique. UN وهو يسهم أيضا على نحو متزايد في التحديات الاجتماعية والاقتصادية الأوسع نطاقا التي تعوق بشكل كبير تنمية البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    Toutefois, l'étude montre que les niveaux de participation entre les groupes ethniques sont comparables, même si les Maoris et les peuples issus des îles du Pacifique participent à davantage d'activités que tous les autres groupes ethniques. UN بيد أن الدراسة الاستقصائية خلصت إلى أن هناك فروقا ضئيلة في مستويات الاشتراك بين الفئات الإثنية، مع أن شعوب الماوريين وجزر المحيط الهادئ اشتركت في أنشطة أكثر منها لجميع الفئات الإثنية الأخرى.
    En renforçant davantage les institutions de bonne gouvernance dans les pays insulaires du Pacifique, les dirigeants des îles du Pacifique ont souligné le rôle important que jouent les acteurs non étatiques et la société civile. UN ومن باب تعزيز مؤسسات الحكم الصالح في أمم المحيط الهادئ، سلط زعماء المحيط الهادئ الأضواء على الدور الهام الذي تضطلع به العناصر الفاعلة من غير الدول والمجتمع المدني.
    L'approche intégrée de la santé en matière de reproduction est à présent acceptée et reconnue par tous les pays des îles du Pacifique. UN وتعترف الآن جميع البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ وتقبل بالنهج المتكامل إزاء الصحة الإنجابية.
    Rappelant sa résolution 21 (1947), du 2 avril 1947, par laquelle il a approuvé l'Accord de tutelle relatif aux îles antérieurement placées sous mandat japonais, désormais appelées Territoire sous tutelle des îles du Pacifique Accord de tutelle pour le Territoire sous tutelle des îles du Pacifique (publication des Nations Unies, numéro de vente : 1957.VI.A.I). UN وإذ يشير إلى قراره ٢١ )١٩٤٧( المؤرخ ٢ نيسان/ابريل ١٩٤٧ الذي وافق فيه على اتفاق الوصاية المتعلق بالجزر المشمولة بالانتداب الياباني سابقا، والمعروفة من ذلك الحين بإقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية)١(،
    Les principales questions environnementales qui se posent aux pays des îles du Pacifique demeurent dans une large mesure les mêmes. UN والقضايا البيئية الكبرى للبلدان الجزرية في المحيط الهادئ لا تزال كما هي إلى حد كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد