ويكيبيديا

    "en jamahiriya" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الجماهيرية
        
    • إلى الجماهيرية
        
    • والجماهيرية
        
    • في ليبيا
        
    • وفي الجماهيرية
        
    • من الجماهيرية
        
    • داخل الجماهيرية
        
    5.1 Le Comité relève tout d'abord que le Protocole facultatif a pris effet en Jamahiriya arabe libyenne le 16 août 1989. UN ٥-١ تلاحظ اللجنة في البداية أن البروتوكول الاختياري قدبدأ نفاذه في الجماهيرية العربية الليبية في ١٦ آب/أغسطس ١٩٨٩.
    5.1 Le Comité relève tout d'abord que le Protocole facultatif a pris effet en Jamahiriya arabe libyenne le 16 août 1989. UN ٥-١ تبدأ اللجنة بملاحظة أن البروتوكول الاختياري قد بدأ نفاذه في الجماهيرية العربية الليبية في ١٦ آب/اغسطس ١٩٨٩.
    Situation des droits de l'homme en Jamahiriya arabe libyenne UN حالة حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية
    Mission en Jamahiriya arabe libyenne; réunions bilatérales avec des responsables gouvernementaux UN زيارة إلى الجماهيرية العربية الليبية؛ اجتماعات ثنائية مع مسؤولين حكوميين
    Des activités de mise en œuvre ont continué en Jamahiriya arabe libyenne, au Libéria, à Sao Tomé-et-Principe, en Tunisie et au Zimbabwe. UN واستمرت الأنشطة التنفيذية في كل من تونس والجماهيرية العربية الليبية وزمبابوي وسان تومي وبرينسيبي وليبيريا.
    Se déclarant profondément préoccupée par la situation des droits de l'homme en Jamahiriya arabe libyenne, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية،
    Je vous écris au sujet de la situation en Jamahiriya arabe libyenne et pour vous faire part de ma décision de nommer un envoyé spécial dans ce pays. UN أكتب إليكم بشأن الوضع في الجماهيرية العربية الليبية وقراري تعيين مبعوث خاص لذلك البلد.
    Au cours des dernières semaines, la situation en Jamahiriya arabe libyenne s'est sérieusement dégradée. UN لقد تدهور الوضع في الجماهيرية العربية الليبية تدهورا خطيرا خلال الأسابيع الماضية.
    Inquiet également pour la sécurité des étrangers en Jamahiriya arabe libyenne et pour leurs droits, UN وإذ يعرب عن قلقه أيضا على سلامة الرعايا الأجانب وحقوقهم في الجماهيرية العربية الليبية،
    Constatant que la situation en Jamahiriya arabe libyenne reste une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في الجماهيرية العربية الليبية ما زالت تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين،
    Emploi de mesures militaires pour protéger les populations et zones civiles menacées d'attaque en Jamahiriya arabe libyenne conformément au paragraphe 4 de la résolution UN اتخاذ تدابير عسكرية لحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في الجماهيرية العربية الليبية، وفقا للفقرة 4 من القرار
    Le programme en Jamahiriya arabe libyenne a conduit à l'adoption et à la mise en œuvre d'une stratégie nationale concernant la justice pour mineurs. UN وأفضى البرنامج في الجماهيرية العربية الليبية إلى اعتماد وتنفيذ استراتيجية وطنية لقضاء الأحداث.
    IV. Cadre législatif et institutionnel des droits de l'homme en Jamahiriya arabe UN رابعاً - الإطار التشريعي والمؤسساتي لحقوق الإنسان في الجماهيرية 9-45 4
    Se déclarant profondément préoccupée par la situation des droits de l'homme en Jamahiriya arabe libyenne, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية،
    Se déclarant gravement préoccupé par la situation en Jamahiriya arabe libyenne, et condamnant la violence et l'usage de la force contre des civils, UN إذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الوضع في الجماهيرية العربية الليبيةويشجب ويدين العنف واستخدام القوة ضد المدنيين،
    Se déclarant préoccupé par le sort tragique des réfugiés forcés de fuir la violence en Jamahiriya arabe libyenne, UN وإذ يعرب عن قلقه من معاناة اللاجئين الذين اضطروا للفرار من العنف الحاصل في الجماهيرية العربية الليبية،
    Le renvoi du requérant en Jamahiriya arabe libyenne constituerait une violation par la Suisse des droits que lui reconnaît l'article 3 de la Convention. UN تشكل الإعادة القسرية لصاحب الشكوى إلى الجماهيرية العربية الليبية انتهاكاً من جانب سويسرا لحقوقه المنصوص عليها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Le renvoi du requérant en Jamahiriya arabe libyenne constituerait une violation par la Suisse des droits que lui reconnaît l'article 3 de la Convention. UN تشكل الإعادة القسرية لصاحب الشكوى إلى الجماهيرية العربية الليبية انتهاكاً من جانب سويسرا لحقوقه المنصوص عليها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    51. Des conférences sur la question avaient eu lieu au Maroc et en Jamahiriya arabe libyenne. UN 51- وقد عُقِد مؤتمران في كل من المغرب والجماهيرية العربية الليبية لمعالجة المسألة.
    On signale également des abus d'héroïne au Kenya, au Nigéria, au Ghana, en Jamahiriya arabe libyenne, à l'Île Maurice, au Maroc, en République unie de Tanzanie et au Zimbabwe. UN ومعظم متعاطي الهيروين في تنزانيا والجماهيرية العربية الليبية وزمبابوي وغانا وكينيا والمغرب وموريشيوس ونيجيريا.
    Elle poursuit l'application des garanties en Jamahiriya arabe libyenne de manière habituelle. UN وتواصل الوكالة تنفيذ الضمانات في ليبيا على نحو روتيني.
    en Jamahiriya arabe libyenne, des programmes communs et des accords avaient été mis au point par les autorités chargées de la répression des infractions liées aux drogues et de la sécurité. UN وفي الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية، وضعت برامج واتفاقات مشتركة بين السلطات المسؤولة عن إنفاذ قوانين المخدرات والأمن.
    Entre 2002 et 2006, cet âge a été diminué pour les femmes en Jamahiriya arabe libyenne, en Arabie saoudite et en République arabe syrienne. UN وفيما بين عامي 2002 و 2006، خفض سن التقاعد بالنسبة إلى النساء في كل من الجماهيرية العربية الليبية، والمملكة العربية السعودية، والجمهورية العربية السورية.
    :: Proposition tendant à établir un texte juridique en vue d'autoriser ou d'interdire le commerce d'aliments contenant des organismes génétiquement modifiés et leurs produits en Jamahiriya arabe libyenne; UN - اقتراح نص تشريعي لإمكانية السماح أو الحد من التجارة بالأغذية المحورة وراثيا ومنتوجاتها داخل الجماهيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد