ويكيبيديا

    "ensembles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجموعات
        
    • معاً
        
    • معا
        
    • سوياً
        
    • أطقم
        
    • معًا
        
    • مجمعات
        
    • المجموعتين
        
    • بمجموعات
        
    • المهايئات
        
    • المجمعات
        
    • حزم
        
    • مجموعتين
        
    • سويّاً
        
    • سويًّا
        
    De plus, ils contiennent et organisent de manière utile les ensembles d'information les plus pertinents et spécifiques. UN وتحدد المكونات الستة نطاق الإحصاءات البيئية، وتحتوي على أهم مجموعات المعلومات وأدقها وتنظمها بطريقة مفيدة.
    Il présentera les limitations caractérisant différents ensembles d'informations. UN وسيناقش الفصل القيود التي تميز مختلف مجموعات المعلومات.
    ensembles équipements et médicaments pour 50 000 personnes Cartons de médicaments UN مجموعات معدات وأدوية ﻟ ٠٠٠ ٥٠ شخص صناديق أدوية
    Vous avez vécu ensembles à Georgetown et ensuite à New York. Open Subtitles عشتم معاً في جورج تاون ومن ثم في نيويورك.
    ensembles, leurs réseaux permettent de toucher plus de la moitié de la population. UN وتمتلك شبكات هذه الجماعات معا إمكانية الوصول إلى أكثر من نصف سكان البلد؛
    Les pauvres seraient dans ce cas beaucoup moins nombreux que si l'on opte pour l'union des trois ensembles. UN ومن شأن ذلك أن يشمل عدداً من الفقراء أصغر بكثير مما في حالة الجمع بين مجموعات الفقر الثلاث.
    Considérant que les amendements passés au Protocole portaient sur des ensembles de questions plutôt que sur des mesures individuelles, UN وإذ يرى أن تعديلات البروتوكول السابقة كانت تغطي مجموعات كاملة من الموضوعات لا تدابير منفردة،
    La majeure partie des ensembles de données dont disposent les bureaux nationaux de statistique sont essentiels à cette fin. UN ومن هذا المنظور، تكتسي العديد من مجموعات البيانات المتوافرة لدى المكاتب الإحصائية الوطنية أهمية حاسمة.
    Il convient de signaler que des ensembles de données portant sur 22 pays de la région ont été préparés. UN ونبّه إلى أن مجموعات البيانات الإطارية التي تغطي 22 بلدا في المنطقة قد أعدت بنجاح.
    Il se préparait à introduire avant la fin de l'année de nouveaux ensembles de normes de fonds propres des banques. UN ويجري حاليا التحضير للتوصل في نهاية عام 2010 إلى استحداث مجموعات جديدة من المعايير المتعلقة برأس المال والسيولة.
    Plusieurs délégations ont reconnu que des mesures de conservation pourraient être adoptées sous forme d'ensembles intégrés et cohérents. UN وأقرت وفود عديدة بأنه يمكن اتخاذ تدابير الحفظ من خلال إعداد مجموعات متكاملة ومنسقة من التدابير.
    L'expérience heureuse de l'Année internationale prouve qu'il est utile de mettre au point des ensembles d'informations convenablement ciblés. UN وتشهد التجربة الناجحة للسنة الدولية على فائدة إعداد مجموعات إعلامية موجهة على النحو المناسب.
    On comprendra mieux son agencement si l'on regroupe les mesures envisagées en trois grands ensembles, de la façon suivante : UN ويمكن فهم تنظيم الوثيقتين بشكل أفضل إذا جمعت الاجراءات المقترحة في ثلاث مجموعات رئيسية على النحو التالي:
    On comprendra mieux son agencement si l'on regroupe les mesures envisagées en trois grands ensembles, de la façon suivante : UN ويمكن فهم تنظيم الوثيقتين بشكل أفضل إذا جمعت الاجراءات المقترحة في ثلاث مجموعات رئيسية على النحو التالي:
    Le programme de construction de logements du gouvernement prévoit la construction de petits ensembles d'habitation dans les villages et ailleurs dans les régions rurales. UN يشمل برنامج الحكومة للاسكان توفير مجموعات سكنية صغيرة في القرى والمناطق الريفية اﻷخرى.
    Ces aspects sont importants pour améliorer la qualité de vie et la coexistence dans les ensembles de logement social. UN ويكتسي ذلك أهمية لتحسين نوعية الحياة والعيش معاً في وحدات سكنية اجتماعية.
    Tout notre entrainement, rappelle toi notre temps ensembles. Open Subtitles كلتدريبنا. أتذكر كل الوقت الذي أمضيناه معاً
    On aimait se droguer ensembles, et un soir on en a pris beaucoup. Open Subtitles و كُنّا نحب أن نتعاطى المخدّرات معاً و في ليلة ما تعاطينا الكثير منها
    Environ la taille de deux de vos étrangement grands pouces humains ensembles. Open Subtitles شيئا ما بضعف حجم إصبعي الإنسان مجتمعين معا
    Ecoute, je sais que tu es une femme libre, mais nous avons été ensembles un long moment, je dois savoir. Open Subtitles أعرف أنّكِ امرأة حُرة وكلن كنا سوياً لمدة طويلة وعليّ أن أعرف
    ensembles de mobilier de bureau UN أطقم من أثاث المكاتب
    Si j'étais comme toi, je ne serais redevable à personne et nous pourrions être vraiment ensembles sans frontières. Open Subtitles إذا صرت مثلك فلن أدين بمعروف لأيّ أحد وسنكون معًا بحق وبلا قيود.
    Le système des Nations Unies va s'équiper d'un réseau moderne de communication informatique constitué de lignes spécialisées et de matériel de commutation de paquets afin de promouvoir la communication entre ses principaux ensembles de bureaux dans le monde. UN ويبدو أن منظومة اﻷمم المتحدة ستتزود بشبكة اتصالات حاسوبية حديثة، تتألف من خطوط مؤجرة ومعدات تحويل حزمية لتعزيز الاتصالات بين مجمعات مكاتبها الرئيسية في العالم.
    Ces deux ensembles de directives sont censés être appliqués à l'échelon mondial. UN ويعتزم تطبيق كل من هاتين المجموعتين من المبادئ التوجيهية على نطاق عالمي.
    Dans certaines régions, l'infrastructure des bases de données ne permet pas de maintenir et d'utiliser pleinement les ensembles de données existants. UN وفي بعض المناطق، لا تكفي الهياكل الأساسية لقواعد البيانات للاحتفاظ بمجموعات البيانات الموجودة والاستفادة منها بالكامل.
    c. Machines à tissage multidirectionnel ou multidimensionnel ou machines à entrelacer, y compris les adaptateurs et les ensembles de modification pour tisser, entrelacer ou tresser des fibres afin de fabriquer des structures composites; UN ج - آلات النسج أو آلات التشبيك المتعددة الاتجاهات والأبعاد، بما في ذلك المهايئات ولوازم التعديل، المستخدمة في نسج وتشبيك وجدل الألياف اللازمة لصناعة الهياكل التخليقية؛
    Depuis 1998, la Direction générale du logement applique les spécifications du DM aux grands ensembles de logements de façon à fournir un accès et des équipements sans obstacles aux personnes handicapées. UN وتطبق الهيئة على تصميم المجمعات السكنية العامة منذ عام 1998، المتطلبات الواردة في دليل التصميم لتوفير إمكانية الوصول والمرافق الخالية من العوائق للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Son vœu, qui, on n’en saurait douter est largement partagé, est que des moyens soient trouvés pour mettre en œuvre les ensembles de services intégrés. UN وأعرب عن أمله، وهو على ثقة من أن الغالبية تتقاسمه، في أن توجد السبل والوسائل اللازمة لتنفيذ حزم الخدمات المتكاملة.
    Dans son rapport, il a formulé deux ensembles de recommandations, respectivement à l'intention des gouvernements et des organismes des Nations Unies. UN وقدم الفريق العامل في تقريره مجموعتين من التوصيات، واحدة موجهة إلى الحكومات، واﻷخرى إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    ensembles, séparés, ensembles. Open Subtitles سويّا، متفارقان، سويّاً
    Tout les jours que vous avez passé ensembles, tous les baisers, tous les mensonges, toute la peine. Open Subtitles كلّ يوم قضيتماه سويًّا كلّ قبلة، كل كذبة، كل ذرّة لوعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد