ويكيبيديا

    "et réconciliation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمصالحة
        
    • وتحقيق المصالحة
        
    • ومصالحة
        
    • وعمليات المصالحة
        
    • وللمصالحة
        
    • ولجان المصالحة
        
    ii) Nombre d'affaires traitées par la Commission Vérité et réconciliation et le tribunal spécial UN ' 2` عدد القضايا التي نظرت فيها لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة
    Le rapport final de la Commission Vérité et réconciliation a été soumis au Cabinet, qui l'examine avant sa publication. UN وقُدّم التقرير النهائي للجنة الحقيقة والمصالحة إلى مجلس الوزراء وهو حالياً قيد الدراسة في انتظار إصداره للعموم.
    La Commission Vérité, Justice et réconciliation a reçu 22 415 dépositions. UN وقد تلقت لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة 415 22 إفادة.
    Conseils aux parties prenantes nationales sur la mise en œuvre des recommandations de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation UN إسداء المشورة إلى الجهات المعنية الوطنية بشأن تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة
    En ce qui concerne les crimes graves, ma délégation attend le rapport final de la Commission accueil, vérité et réconciliation. UN وفيما يتعلق بالعدالة في مجال الجرائم الجسيمة، فإن وفدي ينتظر التقرير النهائي للجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة.
    Le HCDH demande donc au Gouvernement d'accorder une attention particulière au programme de réparation recommandé par la Commission Vérité et réconciliation. UN لذلك تدعو المفوضية الحكومة إلى إيلاء العناية الواجبة لبرنامج التعويضات الذي أوصت به لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة.
    :: Il existe de nombreux modèles de commissions Vérité et réconciliation. UN :: هناك نماذج عديدة عن لجان استجلاء الحقائق والمصالحة.
    Violations du droit international humanitaire et réconciliation tribale au Darfour UN انتهاكات القانون الإنساني الدولي والمصالحة القبلية في دارفور
    Le docteur Opperman a témoigné à la commission Vérité et réconciliation. Open Subtitles الدكتور اوبرمان. شهادة أمام لجنة تقصي الحقائق والمصالحة العمولة.
    La création de la commission vérité et réconciliation et de la commission sur les disparitions avait pris un retard inacceptable. UN وقد تأخر إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة ولجنة حالات الاختفاء بشكل غير مقبول.
    Certes, des mesures ont été prises pour préparer la création d'une commission vérité et réconciliation. UN غير أنها أضافت أن هناك تدابير اتخذت لإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Les ateliers et le rapport offraient aux femmes un environnement sûr et un cadre dans lequel elles puissent examiner leurs besoins et les faire connaître à la Commission Vérité et réconciliation. UN وأتاحت حلقات العمل وعملية إعداد التقرير إطاراً آمناً للنساء للنظر في احتياجاتهن وعرضها على لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Une formation a également été dispensée aux membres de la Kenyan Anti-Corruption Commission (Commission kenyane de lutte contre la corruption) et de la Truth, Justice and Reconciliation Commission of Kenya (Commission vérité, justice et réconciliation du Kenya). UN كما وُفّر التدريب لأعضاء اللجنة الكينية لمكافحة الفساد واللجنة الكينية للحقيقة والعدالة والمصالحة.
    Le représentant du Népal a affirmé que son pays était déterminé à résoudre les problèmes liés au conflit par l'intermédiaire des deux commissions vérité et réconciliation. UN وأكد ممثل نيبال التزام بلاده بمعالجة القضايا الناجمة عن النزاع عن طريق لجنتي الحقيقة والمصالحة.
    Il a mis en place une Commission dialogue, vérité et réconciliation et a décidé de saisir la Cour pénale internationale. UN وأنشأت لجنة للحوار وتقصي الحقائق والمصالحة وقررت اللجوء إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    À cet égard, le processus enclenché pour l'établissement d'une Commission dialogue, vérité et réconciliation constitue un premier pas dans cette direction. UN وفي هذا الصدد، تمثل عملية إنشاء لجنة للحوار وتقصي الحقائق والمصالحة التي تم إطلاقها خطوة أولى في هذا المسعى.
    La Commission dialogue, vérité et réconciliation, dont le Président Ouattara a annoncé la création depuis sa campagne, peut jouer un rôle non négligeable à cet égard. UN وقد تضطلع لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة التي أعلن الرئيس واتارا عن تأسيسها في حملته الانتخابية بدور هام في هذا الصدد.
    La Commission vérité et réconciliation a été chargée d'établir un bilan historique du conflit et de faire des recommandations pour éviter qu'un tel conflit ne se reproduise. UN فقد أنيطت بلجنة الحقيقة والمصالحة مهمة إعداد سجل تاريخي للنزاع وتقديم توصيات لتلافي أي احتمال لتجدُّده.
    L'Australie a appelé à une mise en œuvre au niveau national des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et des recommandations de la Commission vérité et réconciliation. UN ودعت إلى تنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي وتفعيل توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Le Chili a félicité la Sierra Leone des efforts déployés pour mettre en œuvre les recommandations de la Commission vérité et réconciliation. UN وهنأت شيلي سيراليون على جهودها لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Création de mécanismes vérité et réconciliation UN إنشاء آليات لتقصي الحقيقة وتحقيق المصالحة
    Sa délégation appuie également l'initiative visant à mettre en place un processus de vérité et réconciliation au Burundi. UN وأضافت أن وفدها يؤيد أيضاً الجهد الرامي إلى إنشاء عملية تَقَصٍّ للحقائق ومصالحة في بوروندي.
    Proposition 4: Séminaire international d'experts sur les processus de vérité et réconciliation UN الاقتراح 4: الحلقة الدراسية الدولية للخبراء بشأن الحقيقة وعمليات المصالحة
    Je demanderai instamment au Conseil de sécurité d'exiger la mise en oeuvre concrète des dispositions de l'Accord de Pretoria concernant la création d'un Observatoire national des droits de l'homme et d'une Commission Vérité et réconciliation. RCD-Goma UN وإننـي أحث مجلس الأمن على الدعوة إلى التنفيذ الفعال لأبواب اتفاق بريتوريا التي تدعو إلى إنشاء مرصد وطني معني بحقوق الإنسان ولجنة لتقصي الحقيقة وللمصالحة.
    Commissions de vérité et réconciliation UN لجان الحقيقة ولجان المصالحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد