"hygiène" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "hygiène" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحة
        
    • الصحية
        
    • بالصحة
        
    • الصحي
        
    • صحية
        
    • والصحة
        
    • للصحة
        
    • نظافة
        
    • اﻹصحاح
        
    • صحي
        
    • النظافة الشخصية
        
    • والتصحاح
        
    • ونظافة
        
    • للنظافة
        
    • صحة
        
    Au-delà de leur impact économique et social, ces coupures ont pesé sur les indicateurs de santé et d'hygiène de Bissau. UN وإلى جانب الآثار الاقتصادية والاجتماعية، فقد أثرت حالات الانقطاع تأثيرا سلبيا في مؤشرات الصحة والصرف الصحي في بيساو.
    vii) Développer l'enseignement des principes d'hygiène et éliminer les foyers de transmission; UN ' ٧ ' زيادة تعليم قواعد المحافظة على الصحة وإزالة بؤر نقل اﻷمراض؛
    L'UNICEF et l'OMS se sont employés à améliorer l'approvisionnement en eau potable et l'hygiène publique. UN وقد عمل كل من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية على توفير مياه الشرب النظيفة، واضطلعتا بتحسين أحوال المرافق الصحية.
    Ils ne paient que les frais de séjour, c'est-à-dire d'hébergement, de repas et d'hygiène. UN ولا يدفع مستخدم الخدمات إلا التكاليف المتصلة ببقائهم، أي تكاليف السكن والغذاء والمساعدة في الرعاية الصحية.
    Dans les cellules des officiers, la situation est plus ou moins acceptable avec une densité et des conditions d'hygiène normales. UN وتكاد تكون الأوضاع السائدة في الزنزانات المعدّة للضباط مقبولة إلى حد ما حيث إن الكثافة والظروف الصحية عادية.
    Cette campagne est aussi une initiative de la plate-forme fédérale d'hygiène hospitalière. UN وتعد هذه الحملة أيضاً إحدى مبادرات الإطار الاتحادي المعني بالصحة الاستشفائية.
    Plusieurs activités visent à encourager un comportement responsable des hommes dans le domaine de l'hygiène de la sexualité et de la procréation. UN ويرمي عديد من الأنشطة إلى تشجيع السلوك الذي ينم عن تقدير للمسؤولية بين الرجال في مجال الصحة الجنسية والتناسلية.
    Cette Commission technique a notamment pour objet de contrôler les conditions d'hygiène et de travail applicables aux salariés. UN وتتمثل مهمة هذه اللجنة التقنية بوجه خاص في مراقبة شروط الصحة والعمل التي تنطبق على الأُجراء.
    Elle travaille actuellement à la sûreté des produits d'hygiène de la procréation, domaine qui intéresse particulièrement le FNUAP. 4. Autres activités pertinentes UN وتعمل المنظمة حاليا على كفالة أمان وسائل الصحة الإنجابية حيث يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بدور هام للغاية فيها.
    votre chiropracteur, toute votre equipe médicale et d'hygiène de vie. Open Subtitles معالجك اليدوي، كل فرق الصحة والرفاهية الخاص بك
    Cette fois, j'appelle la police, les pompiers, le comité des HLM de l'état de New York, et, si nécessaire, le comité d'hygiène ! Open Subtitles هذه المرة أنا سوف أستدعي الشرطة فريق المطافئ ولجنة ولاية نيويورك للإسكان وإذا لزم الأمر ، مجلس الصحة
    Bien que l'hygiène sexuelle et génésique soit essentielle dans la vie des individus, nombreux sont ceux qui n'y ont pas accès faute de disposer des informations et des moyens voulus, notamment en ce qui concerne la planification familiale. UN وبالرغم من أن الصحة التناسلية والجنسية تعتبر أساسية في حياة الناس، فإن كثيرا من اﻷشخاص يعجزون عن تحقيقها بسبب عدم توفر المعلومات والوسائل ذات الصلة لهم، بما في ذلك ما يتصل منهما بتنظيم اﻷسرة.
    Enfin, le fonctionnement des services de base - santé, éduction, distribution d'eau, assainissement et hygiène - pourrait être perturbé. UN ويمكن أيضا أن يتعطل توفير الخدمات الأساسية، مثل الخدمات الصحية، والتعليم، وخدمات المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية.
    Ce manque d'hygiène peut provoquer l'émergence de toutes sortes de maladies infectieuses. UN ويمكن لمثل هذه الظروف غير الصحية أن تتسبب في سلسلة من الأمراض المعدية.
    Les logements devront être construits conformément aux traditions culturelles des Acehnais et aux normes d'hygiène et de sécurité. UN ويتعين بالتالي بناء المساكن طبقا للتقاليد الثقافية لأهالي آتشي فضلا عن تلبية احتياجاتهم الصحية واحتياجهم للأمان.
    On s'efforcera de mesurer les progrès réalisés au sein de la famille dans le domaine de l'hygiène de la reproduction. UN وسوف تبذل محاولات لقياس التقدم المحرز داخل اﻷسرة فيما يتعلق بالصحة التناسلية.
    La Mission a été informée que des véhicules de collecte des ordures avaient été volés à Taïz, entraînant des mauvaises conditions d'hygiène dans toute la ville. UN وأحيطت البعثة علماً بأن مركبات جمع القمامة في تعز قد سُرقت، مما أدى إلى تفشي ظروف غير صحية في كل أنحاء المدينة.
    Remplacement des protéines animales par des protéines végétales et hygiène personnelle UN ذكر أنثى الاستعاضة عن البروتين الحيواني بالخضروات والصحة الشخصية
    L'apprentissage des rudiments d'hygiène fait partie intégrante des activités quotidiennes des enfants. UN والتوعية بالمبادئ الأساسية للصحة العامة جزء لا يتجزأ من جدول النشاط اليومي للأطفال.
    Si vous vous lavez les mains avant de manger, vous avez une bonne hygiène. Open Subtitles إذا غسلت أياديك قبل العشاء ، فأنت لديك نظافة شخصية جيدة
    Pour ce qui est des médicaments et des articles d'hygiène, la situation est également alarmante. UN كما أن الحالة فيما يتعلق بالعقاقير ومواد اﻹصحاح تنذر بالخطر.
    Le repos nocturne ne peut être inférieur à neuf heures continues et la travailleuse doit être logée dans une chambre présentant toutes les conditions d'hygiène et d'intimité. UN ولا يجوز أن تقل فترة الراحة عن تسع ساعات متصلة، مع توفير مسكن صحي خاص.
    Les prisons sont surpeuplées et dépourvues d'hygiène, les maladies sont monnaie courante et les traitements insuffisants. UN ذلك أن السجون تعاني من الاكتظاظ ومن تردّي ظروف النظافة الشخصية واستفحال الأمراض ورداءة العلاج المقدم.
    Reconnaissant aussi l'importance de la santé et de l'hygiène publiques, Singapour garantit à tous les citoyens l'accès à l'eau potable et à l'assainissement. UN ونعترف أيضاً بأهمية الصحة العمومية والتصحاح. ويستفيد جميع سكان سنغافورة من الماء الصالح للشرب والتصحاح.
    Pour ce qui est de l'hygiène du travail et du milieu, l'ergonomie des postes de travail a été favorisée et les normes de qualité de l'air des locaux ont été respectées. UN كما تواصلت معالجة المسائل ذات الصلة بالصحة في مكان العمل ونظافة البيئة فيه وذلك باستخدام تجهيزات في المكتب تصون السلامة الجسدية وبتطبيق المعايير التي تحفظ نظافة الهواء في الداخل.
    La Force applique également un programme d'hygiène strict, suivi et contrôlé par l'officier hygiéniste de la force. UN كما تنفذ القوة برنامجا صارما للنظافة الصحية، يتولى رصده ومراقبته موظف النظافة الصحية للقوة
    Le programme de santé en faveur des adolescents, axé particulièrement sur leur hygiène sexuelle et leur comportement procréateur, a été officiellement créé en 1990. UN وقد أنشئ رسميا في ٠٩٩١ برنامج صحة المراهقين، وهو يركز بوجه خاص على صحة المراهقين التناسلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد