ويكيبيديا

    "l'administration transitoire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدارة الانتقالية
        
    • للإدارة الانتقالية
        
    • إدارة الأمم المتحدة الانتقالية
        
    • الإدارة المؤقتة
        
    • والإدارة الانتقالية
        
    • بالإدارة الانتقالية
        
    • إدارة انتقالية
        
    • لﻹدارة الانتقالية من
        
    • اﻹنتقالية
        
    • اﻷمم المتحدة الانتقالية
        
    • مدير اﻹدارة الانتقالية
        
    • الإدارة الأفغانية الانتقالية
        
    Nous nous félicitons des résultats obtenus par l'Administration transitoire à cet égard. UN ونشيد بأداء الإدارة الانتقالية في هذا الصدد.
    Cette migration, qui alourdit le fardeau de l'Administration transitoire, exige une réaction globale et durable. UN وتمثل تلك الهجرة عبئا إضافيا على الإدارة الانتقالية وهي بحاجة إلى إدارتها بطريقة شاملة ومستدامة.
    Le travail réalisé ces deux dernières années par l'Administration transitoire dans l'application de l'Accord de Bonn est impressionnant. UN والعمل الذي قامت به الإدارة الانتقالية خلال السنتين الماضيتين بصدد تنفيذ اتفاق بون يدعو إلى الإعجاب.
    Nous avons confirmé notre soutien à l'Administration transitoire du président Karzaï. UN أكدنا دعمنا للإدارة الانتقالية للرئيس كارزاي.
    Encourageant l'Administration transitoire à envisager de lancer un processus de réconciliation nationale, UN وإذ تشجع الإدارة الانتقالية على النظر في الشروع في عملية المصالحة الوطنية،
    Se félicitant que l'Administration transitoire ait pris en main les efforts de relèvement et de reconstruction dans le contexte du Cadre de développement national et du budget national, UN وإذ ترحب باضطلاع الإدارة الانتقالية بجهود الإصلاح والتعمير عن طريق إطار التنمية الوطنية والميزانية الوطنية،
    Le mandat de l'Administration transitoire a été prorogé par des résolutions ultérieures du Conseil. UN وقد مُددت ولاية الإدارة الانتقالية بموجب قرارات اتخذها المجلس بعد ذلك.
    À cet égard, ma délégation se félicite de la fin de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بانتهاء الإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    La Loya Jirga s'est réunie contre toute attente et l'Administration transitoire a été mise sur pied selon le calendrier prévu. UN وقد انعقدت جمعية لويا جيرغا رغم كل الصعوبات وأنشئت الإدارة الانتقالية في وقتها المحدد.
    La Mission appuie la démarche adoptée par l'Administration transitoire pour parer à cette menace. UN والبعثة تؤيد نهج الإدارة الانتقالية حيال ذلك التهديد.
    Les quatre premiers portefeuilles ministériels ont été confiés à des Est-Timorais et les quatre autres à de hauts responsables de l'Administration transitoire. UN وقد أسندت المناصب الأربعة الأولى إلى مواطنين من تيمور الشرقيــة، والمناصب الأربعة الأخرى إلى موظفين أقـدم في الإدارة الانتقالية.
    Il prend note en les appréciant vivement des progrès faits par l'Administration transitoire et rend hommage au dynamisme dont a fait preuve le Représentant spécial du Secrétaire général. UN ويحيط علما مع التقدير العميق بالتقدم الذي أحرزته الإدارة الانتقالية ويشيد بقيادة الممثل الخاص للأمين العام.
    Il s'est révélé un instrument de gouvernement efficace et cohérent, orientant les travaux de l'Administration transitoire au Timor oriental et déterminant sa politique générale. UN وكانت هذه الحكومة أداة حكم فعالة ومتماسكة، توجه عمل الإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية وتحدد السياسة العامة.
    Les efforts déployés par l'Administration transitoire pour encourager une plus large participation au processus politique, surtout dans le sud, devrait permettre de progresser sur la voie de la réconciliation nationale et de la stabilisation en Afghanistan. UN ولا بد للجهود التي تبذلها الإدارة الانتقالية من أجل تشجيع زيادة المشاركة في العملية السياسية، وخاصة في الجنوب، من أن تحرز تقدما نحو تحقيق المصالحة الوطنية وتوطيد الاستقرار في أفغانستان.
    l'Administration transitoire a élaboré un plan à long terme de réforme du système pénitentiaire national. UN ووضعت الإدارة الانتقالية خطة تطويرية طويلة الأجل لإصلاح نظام السجون الوطني.
    l'Administration transitoire du Timor oriental a ensuite été réorganisée en tant que deuxième gouvernement de transition du Timor oriental et Administration publique du Timor oriental. UN وفيما بعد، أعيد تشكيل الإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية لتصبح الحكومة الانتقالية الثانية لتيمور الشرقية والإدارة العامة لتيمور الشرقية.
    Le Secrétaire général met à juste titre en lumière l'aboutissement de l'Administration transitoire au Timor oriental. UN يلقي الأمين العام الضوء بكل حق على الاختتام الناجح للإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Comme indiqué au paragraphe 31 du rapport, l'ancien Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général, avec ses 11 postes, y a été transféré, car la gestion au quotidien de l'Administration transitoire relève désormais du Conseil des ministres. UN وكما هو مذكور في الفقرة 31 من التقرير، فقد نُقل مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام، بوظائفه الإحدى عشرة، إلى هناك لأن مسؤولية التشغيل اليومي للإدارة الانتقالية أصبحت الآن بين يدي مجلس الوزراء.
    Ce personnel fait maintenant partie du Département de la police et des services d'urgence de l'Administration transitoire du Timor oriental. UN ويمارس هؤلاء الموظفون عملهم الآن في إدارة الشرطة وخدمات الطوارئ التابعة للإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية.
    Audit et investigation résidents à l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) UN مراجعو الحسابات وموظفو التحقيق المقيمون في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    Au sein de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, le Bureau des questions de parité entre les sexes joue déjà un rôle important sur le plan de la réconciliation sociale et politique. UN وقد قام المكتب المعني بمسائل المساواة بين الجنسين داخل الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في تيمور الشرقية، بدور هام على صعيد الوفاق الاجتماعي والسياسي.
    :: Le soutien dont doivent bénéficier la Force et l'Administration transitoire; UN :: أهمية توفير الدعم للقوة والإدارة الانتقالية الأفغانية؛
    La Division des affaires agricoles du Département des affaires économiques de l'Administration transitoire a distribué plus de 900 tonnes d'engrais dans tous les districts concernés. UN وقد قامت شعبة الشؤون الزراعية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية بالإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية بتوزيع ما يزيد على 900 طن متري من الأسمدة على كافة المقاطعات ذات الصلة.
    C'est un événement dont il y a lieu de se réjouir et une étape importante avant la mise en place de l'Administration transitoire des Nations Unies et de l'opération de maintien de la paix. UN ويعتبر ذلك تطورا يبعث على الارتياح ونقطة فارقة مهمة في سبيل التحول إلى إدارة انتقالية لﻷمم المتحدة وعملية لحفظ السلام.
    En plus de leur tâche de démilitarisation, les unités de l'Administration transitoire ont joué un rôle important dans le domaine humanitaire, notamment en supervisant les efforts de déminage, en dispensant des soins médicaux dans certains cas et en fournissant une assistance en ce qui concerne les secours humanitaires et les évacuations sanitaires. UN وباﻹضافة إلى ما تضطلع به الوحدات العسكرية التابعة لﻹدارة الانتقالية من واجب في ضمان التجريد من السلاح، فقد قامت بدور هام في النطاق اﻹنساني يشمل اﻹشراف على جهود إزالة اﻷلغام وتوفير المعالجة الطبية في بعض الحالات وتقديم المساعدة في حالات اﻹغاثة اﻹنسانية واﻹجلاء الطبي.
    9. Financement de l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental [168] UN ٩ - تمويل إدارة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية ]١٦٨[
    FINANCEMENT DE l'Administration transitoire DES NATIONS UNIES POUR UN تمويل إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا
    Il leur demande également de continuer de coopérer avec l'Administrateur transitoire et avec l'Administration transitoire afin que le processus de réintégration puisse être mené à bonne fin. UN ويدعوهما أيضا إلى الاستمرار في التعاون مع مدير اﻹدارة الانتقالية ومع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لتأمين النجاح لعملية إعادة اﻹدماج.
    :: Examiner les progrès réalisés jusqu'à présent dans l'application de l'Accord de Bonn et encourager l'Administration transitoire afghane à aller plus loin, notamment dans les domaines de la réforme du secteur de la sécurité, du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion, et de l'organisation des élections; UN :: استعراض التقدم المحـرز حتى الآن وتشجيع الإدارة الأفغانية الانتقالية على زيادة تعزيز العمل باتفاق بــون، في جملة أمـور، فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن ونـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والعملية الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد