ويكيبيديا

    "le contrôle de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومراقبة
        
    • ورصد
        
    • السيطرة على
        
    • لسيطرة
        
    • والرقابة على
        
    • للإشراف الملائم
        
    • للرصد من جانب
        
    • عملية المراقبة فيما
        
    Les opérations devraient être menées sous le commandement et le contrôle de l'Organisation des Nations Unies. UN كما ينبغي الاضطلاع بهذه العمليات تحت قيادة ومراقبة اﻷمم المتحدة.
    La recommandation concernant le suivi et le contrôle de l'utilisation des véhicules a aussi été appliquée. UN ونفذت أيضا التوصية المتعلقة برصد ومراقبة استخدام المركبات خارج أوقات الدوام.
    Définitions au titre des Règlements et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation UN التعاريف حسب النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم
    Ces fonctions comprennent la protection des témoins, le contrôle de l'application des peines, le traitement des demandes de réformation de jugement et la gestion des archives. UN وتشمل هذه المهام حماية الشهود، ورصد إنفاذ الأحكام، والنظر في طلبات مراجعة الأحكام، وإدارة المحفوظات.
    La rationalisation des fonctions administratives et le contrôle de l'usage des véhicules aideront aussi à faire des économies. UN وسيسهم ترشيد الإدارة ورصد استعمال المركبات أيضا في تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة.
    Règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation UN النظامان الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم
    Règlements et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation UN النظامان الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم
    La prévention et le contrôle de l'abus et du trafic de stupéfiants et de substances psychotropes, et autres délits connexes. UN منع ومراقبة استهلاك المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بهما بصورة غير مشروعة والجرائم الأخرى ذات الصلة
    Il semblerait que l'on mette relativement moins l'accent en 2000 sur la constitution de viables sources locales de financement et sur le contrôle de l'état de l'environnement. UN ويبدو أن هناك تأكيدا أقل نسبيا في عام 2000 على الحرص على توفير موارد محلية مستدامة لأغراض التمويل ومراقبة حالة البيئة.
    Le décret contient des dispositions relatives à la procédure à suivre pour les collectes publiques et le contrôle de l'usage des fonds collectés. UN ويتضمن هذا الأمر أحكاما تتعلق بالإجراءات الخاصة بعمليات جمع التبرعات العامة ومراقبة استعمال الأموال المجموعة.
    Rapport du Secrétaire général sur le programme de l'OUA pour la protection des droits des communautés et le contrôle de l'accès aux ressources biologiques UN مقرر بشأن حماية حقوق المجتمعات ومراقبة الموارد اﻷحيائية
    Des dispositions sont actuellement prises en vue du casernement et du désarmement des soldats de l'UNITA sous la supervision et le contrôle de l'ONU. UN وتتواصل اﻷعمال التحضيرية لتجميع جنود الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا ونزع سلاحهم تحت اشراف ومراقبة اﻷمم المتحدة.
    Depuis la suspension de l'immigration, la politique de la France s'est articulée autour de la maîtrise des flux et le contrôle de l'immigration clandestine et l'insertion des immigrés légaux. UN ومنذ أن تم وقف الهجرة، ركزت سياسة فرنسا على ضبط التدفقات ومراقبة الهجرة غير الشرعية وإدماج المهاجرين بصورة مشروعة.
    L'organisation et le contrôle de l'enseignement à tous les degrés sont un devoir impérieux de l'Etat. UN ويشكل تنظيم ومراقبة التعليم في جميع المراحل واجباً إجبارياً من واجبات الدولة.
    Règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation UN الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم
    Rappelant également le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation, UN وإذ تشير أيضا إلى الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم،
    Rappelant également les Règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation, UN وإذ تشير أيضا إلى الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم،
    le contrôle de l'application de ce décret fait partie des contrôles de l'État destinés à protéger la santé des femmes au travail. UN ورصد الامتثال للمرسوم يشكل جزءا من الإشراف الصحي للدولة في مجال حماية صحة النساء في العمل.
    le contrôle de l'application de l'accord de paix, tant de l'intérieur que de l'extérieur du pays, revêt une importance capitale. UN ورصد اتفاق السلام، سواء من الداخل أو الخارج، بالغ الأهمية.
    le contrôle de l'application de l'accord de paix, à la fois de l'intérieur et depuis l'extérieur, est capital. UN ورصد اتفاق السلام، سواء من الداخل أو الخارج، بالغ الأهمية.
    Ghost et Tommy viennent de perdre le contrôle de l'organisation. Open Subtitles أن جوست وتومى قد فقدوا السيطرة على المُنظمة
    Ces unités auraient effectué des opérations contre des personnes recherchées dans des zones sous le contrôle de l'Autorité palestinienne. UN وذكر أيضا أن الوحدات المتخفية قد نفذت عمليات ضد أشخاص مطلوبين في مناطق خاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    Une tendance consistait à combiner l'inspection du travail avec le contrôle de l'immigration, pour détecter des migrants en situation irrégulière. UN وثمة ميل إلى الجمع بين تفتيش العمل والرقابة على الهجرة للكشف عن المهاجرين غير القانونيين.
    La Commission a autorisé l'utilisation des installations et bâtiments restants pour des activités non interdites, lesquels sont actuellement placés sous le contrôle de l'UNSCOM. UN وأفرجت اللجنة عن المباني المتبقية في المرافق لاستخدامها في أنشطة غير محظورة، وتخضع حاليا للرصد من جانب اللجنة الخاصة.
    c) La création d'un mécanisme efficace pour renforcer le contrôle de l'application des recommandations d'audit. UN (ج) إنشاء آلية فعالة لتعزيز عملية المراقبة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد