ويكيبيديا

    "le dirigeant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زعيم
        
    • الزعيم
        
    • قائد
        
    • القائد
        
    • وزعيم
        
    • بزعيم
        
    • قائدا
        
    • بقائد
        
    • لزعيم
        
    • لدن القيادة
        
    • بالزعيم
        
    • والزعيم
        
    • رئيس الحزب
        
    • الحزب الأفريقي
        
    le dirigeant du FRODEBU a admis avoir transporté des Tutsis jusqu'au chef-lieu mais a dit que c'était pour leur protection. UN وقد اعترف زعيم الجبهة السالفة الذكر بأنه نقل التوتسي إلى المركز، ولكنه قال إن ذلك كان من أجل حمايتهم.
    Pour sa part, le dirigeant chypriote turc, Mehmet Ali Talat, a exprimé l'espoir qu'une nouvelle ère s'ouvre à Chypre. UN ومن جانبه، هنأ محمد علي طلعت، زعيم القبارصة الأتراك، السيد كريستوفياس، وأعرب عن أمله في بدء حقبة جديدة في قبرص.
    Il a par ailleurs eu un entretien avec le dirigeant de l'opposition, M. Etienne Tshisekedi. UN كما أجرى محادثات مع زعيم المعارضة السيد ايتيان تشيسيكيدي.
    le dirigeant chypriote turc a accepté d'examiner cette suggestion, mais l'a rejetée par la suite. UN وقد وافق الزعيم القبرصي التركي علـى دراســة هذا الاقتراح، إلا أنه رد بالرفض فيما بعد.
    le dirigeant militaire Anselme Masasu Ningada n'a pas non plus été jugé. UN وبطبيعة الحال، لم يحاكم الزعيم العسكري أنسلم ناساسو نينغادا المقبوض عليه.
    le dirigeant du Kazakhstan a proposé qu'une nouvelle architecture financière soit établie, avec pour clef de voûte un système de régulation mondial pour superviser les marchés financiers. UN وقد اقترح قائد كازاخستان إعداد هيكل مالي جديد بقواعد تنظيمية عالمية، للإشراف على الأسواق المالية في جوهرها.
    Le chef militaire des FDA est toujours Hood Lukwago, tandis que Jamil Mukulu, qui a fait l’objet de sanctions, en reste le dirigeant suprême. UN وما زال القائد العسكري للقوى الديمقراطية المتحالفة هو هود لوكفاغو، ولا يزال جميل موكولو الخاضع للجزاءات قائدا أعلى لها.
    le dirigeant de l'UNITA m'a adressé une requête similaire. UN وفيما بعد وجه زعيم يونيتا طلبا مماثلا الي.
    A plusieurs reprises par exemple, le dirigeant du parti radical serbe, M. Vojislav Seselj, a suggéré d'expulser les minorités hongroise et albanaise de Voïvodine et du Kosovo respectivement. UN وعلى سبيل المثال، قام السيد فوجيسلاف سيسيلج، زعيم الحزب الصربي الراديكالي، وفي مناسبات عديدة، باقتراح طرد الاقليات الهنغارية والالبانية من فوجنودينا وكوسوفو على التوالي.
    le dirigeant du Parti démocratique de Côte d'Ivoire, Henri Konan Bédié, a effectué des campagnes de ce type à Abidjan et dans le nord du pays. UN ونظم زعيم الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار، هنري كونان بيدييه، حملات في هذا الإطار في أبيدجان وفي الجزء الشمالي من البلد.
    Le 25 décembre, le Président Vieira a signé un décret nommant le dirigeant du PAIGC, M. Carlos Gomes, Jr, au poste de Premier Ministre. UN 8 - وقد وقّع الرئيس فييرا مرسوما في 25 كانون الأول/ديسمبر بترشيح زعيم الحزب كارلوس غوميز الابن، رئيسا للوزراء.
    Pour promouvoir le message de tolérance et de non-violence politiques, le dirigeant du PMDC a tenu des réunions communes avec l'APC et le SLPP dans la Province du Sud. UN وتعزيزا لرسالة التسامح السياسي ونبذ العنف، عقد زعيم الحركة الشعبية للتغيير الديمقراطي اجتماعات مشتركة مع حزب المؤتمر الشعبي العام والحزب الشعبي لسيراليون في المقاطعة الجنوبية.
    Des mandats d'arrêt internationaux ont également été délivrés à l'encontre de ceux qui ont quitté le pays, dont le dirigeant des Jeunes patriotes, Charles Blé Goudé. UN وصدرت أيضا مذكرات توقيف دولية بحق من غادروا البلد، بمن فيهم شارل بليه غوديه زعيم الوطنيين الشباب.
    17 réunions avec le dirigeant de l'opposition. UN القانون، وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية 17 اجتماعا مع زعيم المعارضة؛
    Pour sa part, le dirigeant chypriote turc avait déjà refusé d'accepter la démarche que je proposais. UN وكان الزعيم القبرصي التركي قد امتنع بالفعل عن قبول اﻹجراء الذي كنت أقترحه.
    Malheureusement, le dirigeant chypriote turc et le Gouvernement turc les ont rejetées. UN ولسوء الحظ، فقد رفض الزعيم القبرصي التركي والقيادة التركية هذه المقترحات.
    L'autre jour, le dirigeant officiel de l'Iran a affirmé qu'Israël n'avait pas d'avenir au Moyen-Orient. UN وأول أمس، أعلن الزعيم الرسمي لإيران انه لا يوجد مستقبل لإسرائيل في الشرق الأوسط.
    Il a taxé le Président cubain, le dirigeant Fidel Castro, de dictateur. UN وقد أشار إلى رئيس كوبا، الزعيم فيديل كاسترو، بوصفه دكتاتوراً.
    le dirigeant de notre pays a été l'un des premiers à exposer sa vision du développement du monde après la crise. UN ولقد كان قائد بلدنا بين الأوائل في مشاطرة رؤيته حول التنمية العالمية فيما بعد الأزمة.
    Le représentant d'Israël profère des accusations contre le dirigeant de mon pays, mais n'oublions pas que le dirigeant de son propre pays est recherché pour crimes de guerre et que des poursuites ont été engagées contre lui en Belgique. UN وفي الوقت الذي يتهم به قائد بلدي علينا أن نُذكره بأن قائد بلده مطلوب بتهمة جرائم حرب، وقد رُفعت عليه دعوى قضائية في بلجيكا وأن هناك أدلة تدمغه وتدينه بارتكاب مجزرة شاتيلا عام 1982.
    Le Président Arafat était le dirigeant élu du peuple palestinien et symbolisait sa cause. UN لقد كان الرئيس عرفات هو القائد المنتخب للشعب الفلسطيني ورمز قضيته.
    On se demande également si la Turquie et le dirigeant chypriote turc, dont l'intransigeance est bien connue de tous ceux qui ont abordé le problème de Chypre, n'essaient pas de détourner l'attention de leur refus de revenir à la table de négociations sous vos auspices. UN كما إننا نتساءل أيضا عما إذا كانت تركيا وزعيم القبارصة الأتراك المعروفين تماما لكل من تعامل مع المشكلة القبرصية بتصلبهما، يسعيان إلى تحويل الانتباه عن رفضهما العودة إلى مائدة المفاوضات تحت رعايتكم.
    Le troisième cas concerne le dirigeant du Parti de la renaissance islamique, parti politique qui ne serait pas enregistré; cette personne aurait été arrêtée en 1992 par des hommes présentés comme des agents du Gouvernement. UN وتتعلق الحالة الثالثة بزعيم حزب النهضة اﻹسلامي الذي أفيد بأنه حزب سياسي غير مسجل، وادعي أنه قبض على هذا الزعيم في عام ٢٩٩١ من جانب رجال يعتقد أنهم من موظفي الحكومة.
    Un autre cas concerne le dirigeant d'un groupe de rapatriés, vu pour la dernière fois en 1993, en compagnie d'un haut fonctionnaire du ministère de l'Intérieur. UN وتتعلق حالة أخرى بقائد جماعة من العائدين إلى الوطن قيل إنه شوهد آخر مرة عام 1993 برفقة أحد كبار مسؤولي وزارة الداخلية.
    La proposition pédagogique sur laquelle se fonde le programme reconnaît les particularités intrinsèques au sexe féminin (en insistant sur le rôle joué par celui-ci de nos jours et tout au long de l'histoire), lesquelles sont rappelées par le dirigeant de la Légion de la bonne volonté en ces termes : UN ويعترف الاقتراح التدريسي الذي يقوم عليه البرنامج بالخصوصيات الجوهرية لجنس المرأة، مؤكداً مناصرتها في العصر الحديث وعلى مر التاريخ، والذي يمكن أن يلاحظه المرء من الكلمات التالية لزعيم فيلق المساعي الحميدة:
    À leur arrivée, les membres de la Mission ont été reçus par le dirigeant local, qui leur a indiqué que la plupart des villageois venaient de Leninavan, dans la partie orientale de la région de Martakert/Agdere. UN لدى وصول البعثة، استقبلت من لدن القيادة المحلية التي أفادت أن معظم سكان القرية قدموا من لنينافان في الجزء الشرقي من منطقة ماردكيرت/أغديري.
    Le 28 février, je me suis entretenu avec le dirigeant chypriote grec, M. Tassos Papadopoulos, à Paris. UN 4 - وفي 28 شباط/فبراير، اجتمعت بالزعيم القبرصي اليوناني، تاسوس بابادوبولوس، في باريس.
    Le peuple tanzanien a perdu le père de la nation, le dirigeant courageux de son indépendance et l'architecte de la République-Unie de Tanzanie. UN إن الشعب التنزاني فقد اﻷب ﻷمته، والزعيم الشجاع لكفاحه من أجل الاستقــلال ومؤسس جمهوريــة تنزانيــا المتحدة.
    13. En tant que chef du Gouvernement, le Premier Ministre est le dirigeant du parti qui a obtenu la majorité des sièges aux élections à l'Assemblée nationale. UN 13- ويتعين أن يكون رئيس الوزراء، بوصفه رئيساً للحكومة، هو رئيس الحزب الفائز بالأغلبية في الجمعية الوطنية بعد الانتخابات.
    Le fait que le dirigeant du PAIGC avait décidé d'obtenir l'approbation au moyen d'un vote public et non lors d'un scrutin secret a provoqué une importante controverse au sein du parti et aggravé les discussions internes. UN وقد أدى القرار الذي اتخذه زعيم الحزب الأفريقي بإجراء التصويت على تأييد الترشيح باقتراع علني، في مقابل الاقتراع السري، إلى نشوء خلاف مرير داخل الحزب، وساهم في زيادة الانقسامات الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد