ويكيبيديا

    "ont tué" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قتلوا
        
    • قتلت
        
    • بقتل
        
    • وقتلوا
        
    • وقتل
        
    • قتلا
        
    • قتلوه
        
    • إلى مقتل
        
    • قُتل
        
    • إلى قتل
        
    • وقتلت
        
    • فقتلت
        
    • عن مقتل
        
    • قتلو
        
    • لقد قتل
        
    Le lendemain, ils ont tué huit Hutus sur la colline Banda. Le dimanche, ils ont tué 26 personnes sur la colline Taba. UN وفي اليوم التالي، قتلوا ثمانية من الهوتو في تـل باندا؛ وفي يوم اﻷحد قتلوا ٦٢ في تـل تابا.
    C'est pourquoi ils ont tué des dizaines de familles d'intellectuels géorgiens. UN وهذا هو السبب في أنهم قتلوا عشرات اﻷفراد من أسر المثقفين الجورجيين.
    Il y a deux mois, dans la localité de Uelau, des militaires ont tué à la mitraillette un jeune garçon non armé dénommé Marcelo. UN قبل شهرين قتلت السلطات العسكرية في مركز ييلو ولدا صغيرا غير مسلح اسمه مارسلو بإطلاق نيران البنادق اﻵلية عليه.
    Au cours des dernières années, les forces israéliennes ont tué plus de 900 enfants palestiniens. UN ففي السنوات الست الماضية، قتلت القوات الإسرائيلية أكثر من 900 طفل فلسطيني.
    Dites ça aux Soviets qui ont tué des Chrétiens par milliers. Open Subtitles أخبر بذلك السوفييتين الذين قاموا بقتل الآلآف من المسيحيين
    Ils ont tué les gardes et les agents du FBI. Open Subtitles لقد قتلوا الحرّاس . وعملاء المباحث الفيدراليّة كذلك
    Voyons ce que les gens qui ont tué mon frère fabriquaient. Open Subtitles لنرَ ماذا كان يفعل هُنا الأشخاص الذين قتلوا أخي.
    Ils ont tué un des shérif, blessé trois - deux critiques. Open Subtitles قتلوا أحد رجال العمدة وجرحوا ثلاثة إثنان بحالة حرجة
    Sauf le jour où il faudra lui annoncer que les Japs ont tué son père... Open Subtitles عدا عندما يأتي ذلك اليوم الذي تخبرينهُ فيه أن اليابانيين قتلوا أبيه
    Vous avez été attaquée par ceux qui ont tué votre mari. Open Subtitles لقد تمت مهاجمتك من قبل الأشخاص الذين قتلوا زوجك
    Je vais attraper les personnes qui ont tué votre mère. Open Subtitles سأقوم بإلقاء القبض على الأشخاص الذين قتلوا أمك
    L'examen balistique des balles qui ont tué Mme Lisa Amis : Open Subtitles تقرير قسم الأسلحة بخصوص الرصاصات التي قتلت السيدة ليزا,
    On signale que ces armes ont tué plus de personnes sur le continent africain que tout autre type d'armes. UN ووُجد أن هذه الأسلحة قتلت عددا من الأشخاص في القارة الأفريقية يفوق عدد ضحايا أي نوع آخر من الأسلحة.
    Au cours de cette attaque, les forces israéliennes ont tué neuf civils et en ont blessé beaucoup d'autres. UN وخلال الهجوم، قتلت القوات الإسرائيلية تسعة مدنيين وجرحت كثيرين آخرين.
    Au cours de cette attaque, les forces israéliennes ont tué neuf civils et en ont blessé beaucoup d'autres. UN وخلال الهجوم، قتلت القوات الإسرائيلية تسعة مدنيين وجرحت كثيرين آخرين.
    Ils se sont rencontré à l'extérieur de Bratislava, c'est là qu'on croit qu'ils ont tué Breslau. Open Subtitles لقد تقابلوا في مكان ما خارج براتيسلافا، حيث نعتقد انهم قاموا بقتل بريسلاو.
    Des terroristes armés ont arrêté un bus privé; ils en ont fait descendre les Cinghalais et en ont tué onze, dont trois policiers. UN بوليموداي أوقف ارهابيون مسلحون حافلة خاصة وأخرجوا منها السنهاليين وقتلوا ١١ شخصاً من بينهم ٣ من رجال الشرطة.
    En s'enfuyant, les terroristes ont tué un autre villageois dans le village voisin. UN وقتل الارهابيون أثناء هروبهم قروياً آخر في القرية المجاورة.
    Mike et Kitt ont tué un assassin sans identifier la cible Open Subtitles مايك وكيت قتلا قاتلا محترفا بدون أن يحددا الهدف
    Mon père et moi faisions un article sur elle, et on s'est approché trop près, alors ils l'ont tué. Open Subtitles والدي وأنا يعملون على قصة عنها، وصلنا قريب جدا، لذلك قتلوه.
    L'armée de l'air israélienne a riposté par des frappes qui ont tué 16 militants présumés et plusieurs autres Palestiniens. UN ورد الطيران الإسرائيلي بضربات أدت إلى مقتل 16 فلسطينياً قيل إنهم من المجاهدين وعدة أشخاص آخرين.
    Elles ont tué deux membres des forces armées azerbaïdjanaises, Zaur Hesenli et Samandar Karimov, et blessé un autre soldat et deux civils. UN ونتيجة لذلك، قُتل عسكريان يخدمان في القوات المسلحة لأذربيجان، زاور حسنلي وسمندر كريموف، وأُصيب بجروح عسكري آخر ومدنيان.
    Des tireurs embusqués et d'autres agents des forces gouvernementales ont tué ou blessé des enfants, y compris des enfants de moins de 10 ans. UN وعمد القناصة وغيرهم من القوات الحكومية إلى قتل أو جرح الأطفال، وبينهم أطفال يبلغون العاشرة أو تقل أعمارهم عن العاشرة.
    Deux groupes de terroristes sont entrés dans le village et ont tué sept villageois cinghalais. UN كيفولكاديه دخلت جماعتان من الارهابيين القرية وقتلت سبعة قرويين سنهاليين.
    Elles sont par ailleurs entrées dans le camp de réfugiés de Rafah à Gaza, où elles ont tué cinq Palestiniens, en ont blessé plus de 35 et ont détruit une maison. UN وشنَّت إسرائيل أيضا غارة على مخيَّم رفح للاجئين في غزة، فقتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي خمسة فلسطينيين وأصابت أكثر من 35 شخصا بجروح ودمرت بيتا واحدا.
    Ces attaques ont tué un soldat azerbaïdjanais, Akif Bakhshiyev, et en ont blessé trois autres. UN وهو ما أسفر عن مقتل الجندي أكيف باخشييف وإصابة ثلاثة جنود بجروح.
    Pour le rédacteur en chef de Cattle, c'est un chef-d'œuvre, mais les employés du parc ont tué trois vaches! Open Subtitles و محرر مجلة الماشية قال بأنه تحفة و لكن رعاة البقل قتلو 3 منها فيه
    Ils ont tué le prof et il serait correct de l'escorter et pendant ce temps je m'occuperai de la roue. Open Subtitles لقد قتل المعلم ومن الآئق المشي في جنازته وإثناء ذلك سأغير الإطار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد